唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

好谀亡国阅读答案_文言文好谀亡国翻译赏析

  文言文《好谀亡国》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  昔者虢君骄恣自伐①,谄谀亲贵,谏臣诛逐,政治踳乱②,国人不服。晋师伐之,虢人不守。虢君出走,至于泽中,曰:“吾渴而欲饮。”其御乃进清酒③。曰:“吾饥而欲食。”御进腶脯梁糗④。虢君喜曰:“何给也⑤?”御曰:“储之久矣。”曰:“何故储之?”对曰:“为君出亡而道饥渴也。”君曰:“知寡人亡邪?”对曰:“知之。”曰:“知之,何以不谏?”对曰:“君好谄谀,而恶至言⑥,臣愿谏,恐先说虢亡。”虢君作色而怒,御谢曰:“臣之言过也。”有间,君曰:“吾之亡者诚何也?”其御曰:“君弗知耶?君之所以亡者,以大贤也。”虢君曰:“贤人之所以存也,乃亡,何也?”对曰:“天下之君皆不肖,夫疾吾君之独贤也⑦,故亡。”虢君喜,据式而叹曰⑧:“嗟!贤固若是苦耶?”遂徒行而于山中居,饥倦,枕御膝而卧,御以块自易⑨,逃行而去。君遂饿死,为禽兽食。
  【注释】
  虢:春秋时期的诸侯国
  自伐:刚愎自用
  阿谀亲贵:信用阿谀奉承、溜须拍马的小人
  踳乱:杂乱
  御:车夫
  腶脯粮糗:肉及粮食等食品
  至言:忠言
  块:大土块
  逊:悄悄地溜走
  【翻译】
  虢(guo)国的国君平日里只爱听好话,听不得反面的意见,在他的身边围满了只会阿谀奉承而不会治国的小人,直至有一天虢国终于亡国。那一群误国之臣也一个个作鸟兽散,没有一个人愿意顾及国君的,虢国的国君总算www.SLKJ.ORg侥幸地跟着一个车夫逃了出来。
  车夫驾着马车,载着虢国国君逃到荒郊野外,国君又渴又饿垂头丧气,车夫赶紧取过车上的食品袋,送上清酒、肉脯和干粮,让国君吃喝。国君感到奇怪,车夫哪来的这些食物呢?于是他在吃饱喝足后,便擦擦嘴问车夫:
  “你从哪里弄来这些东西呢?”
  车夫回答说:“我事先准备好的。”
  国君又问:“你为什么会事先做好这些准备呢?”
  车夫回答说:“我是专替大王您做的准备,以便在逃亡的路上好充饥、解渴呀。”
  国君不高兴地又问:“你知道我会有逃亡的这一天吗?”
  车夫回答说:“是的,我估计迟早会有这一天。”
  国君生气了,不满地说:“既然这样,为什么过去不早点告诉我?”
  车夫说:“您只喜欢听奉承的话。如果是提意见的话,哪怕再有道理您也不爱听。我要给您提意见,您一定听不进去,说不定还会把我处死。要是那样,您今天便会连一个跟随的人也没有,更不用说谁来给您吃的喝的了。”
  国君听到这里,气愤至极,紫涨着脸指着车夫大声吼叫。
  车夫见状,知道这个昏君真是无可救药,死到临头还不知悔改。于是连忙谢罪说:“大王息怒,是我说错了。”
  两人都不说话,马车走了一程,国君又开口问道:“你说,我到底为什么会亡国而逃呢?”
  车夫这次只好改口说:“是因为大王您太仁慈贤明了。”
  国君很感兴趣地接着问:“为什么仁慈贤明的国君不能在家享受快乐,过安定的日子,却要逃亡在外呢?”
  车夫说:“除了大王您是个贤明的人外,其他所有的国君都不是好人,他们嫉妒您,才造成您逃亡在外的。”
  国君听了,心里舒服极了,一边坐靠在车前的横木上,一边美滋滋地自言自语说:“唉,难道贤明的君主就该如此受苦吗?”他头脑里一片昏昏沉沉,十分困乏地枕着车夫的腿睡着了。
  这时,车夫总算是彻底看清了这个昏庸无能的虢国的国君,他觉得跟随这个人太不值得。于是车夫慢慢从国君头下抽出自己的腿,换一个石头给他枕上,然后离开国君,头也不回地走了。
  最后,这位亡国之君死在了荒郊野外,被野兽吃掉了。
  如果一个人只爱听奉承话,听不进批评意见,又一味执迷不悟,一意孤行,那后果将是十分可悲的。 


上一篇 下一篇
相关信息
猜你喜欢