唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

鲁人徙越阅读答案_文言文鲁人徙越翻译赏析

  文言文《鲁人徙越》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  鲁人身善织屦(jù),妻善织缟〈gǎo〉,而欲徙〈xǐ〉于越。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣〈xiǎn〉行;缟为冠之也,而越人被(pī)发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?”鲁人对曰:“夫不用之国,可引而用之,其用益广,奈何穷也?”
  【注释】
  1 作者:韩非,战国哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者。
  2 选自《韩非子·说林上》。
  3 善:擅长,善于
  4 身:自己,本人。
  5 屦:用麻,葛等制成的鞋
  6 缟:古代的一种白绢,周人用缟做帽子。
  7 履:鞋,这里用作动词,穿鞋。
  8 徙:迁徙,搬家。
  9 于:到(介词)(表示方向)
  10 或:有的人。
  11跣行:赤脚走路,跣,赤脚。
  12 为:是。
  13 被(pī)发:被,通“披”;披头散发 。
  14 其:作副词用,同“岂”,难道。
  15 冠:帽子。
  16 以:凭借,依靠,用。
  17 子:您。
  18 长:擅长(此处是“所”字结构,后接动词,构成名词性结构)
  19 无:不 。
  20游:游历
  21穷:走投无路
  22引:引进
  23用:使用(它们)
  24其:它们的用处
  25越:春秋时越国,今浙江一带
  【翻译】
  鲁国有个人自己擅长编织麻鞋,妻子擅长编织白绢,但是想搬到越国去。有人对他说:“你搬到越国去必定会没有www.SLKJ.ORg出路。”鲁国人问:“为什么呢?”这个人回答说:“麻鞋是为了(人们)穿它(来走路的),但是越国人光脚走路;白绢(做成帽子)是为了(人们)戴它,但是越国人披散着头发。凭借你们的专长,跑到用不着你的国家里去,要想不穷困,怎么可能?” 。鲁国人就反问他说:“到了不用我们专长的地方,我们可以引导他们穿鞋戴帽,它们的用途的更广泛,我们怎么会贫穷呢?” 


上一篇 下一篇
相关信息
猜你喜欢