唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

三游洞序阅读答案_文言文三游洞序翻译赏析

  文言文《三游洞序》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  平淮西之明年冬[2],予自江州司马授忠州刺史[3],微之自通州司马授虢州长史[4]。又明年春[5],各祗命之郡[6],与知退偕行[7]。三月十日参会于夷陵[8]。翌日[9],微之反桌送予至下牢戍[10]。
  又翌日,将别未忍,引舟上下者久之[11]。酒酣,闻石间泉声,因舍桌进[12],策步入缺岸。初见石[13],如叠如削,其怪者如引臂[14],如垂幢[15]。次见泉[16],如泻如洒,其奇者如悬练[17],如不绝线[18]。遂相与维舟岩下[19],率仆夫芟芜刈翳[20],梯危缒滑[21],休而复上者凡四五焉[22]。仰睇俯察[23],绝无人迹,但水石相薄[24],磷磷凿凿[25],跳珠溅玉[26],惊动耳目。自未讫戌[27]爱不能去[28]。俄而峡山昏黑[29],云破月出,光气含吐[30],互相明灭[31]。昌荧玲珑[32],象生其中[33]。虽有敏口[34],不能名状[35]。
  既而,通夕不寐[36],迨旦将去,怜奇惜别,且叹且言。知退曰: “斯境胜绝[37],天地间其有几乎?如之何府通津繇[38],岁代寂寥委置,罕有到者乎?”予曰:“借此喻彼[39],可为长太息者,岂独是哉,岂独是哉!”微之曰:“诚哉是言!矧吾人难相逢[40],斯境不易得。今两偶于是[41],得无述乎[42]?请各赋古调诗二十韵[43],书于石壁。”仍命予序而纪之[44]。又以吾三人始游,故目为“三游洞”[45]。洞在峡州上二十里北峰下,两崖相廞间[46]。欲将来好事者知,故备书其事。
  【注释】
  [1]三游洞:在今湖北宜昌西北,西陵峡口,长江北岸。
  [2]平淮西:唐宪宗元和九年(814),淮西节度使吴元济叛乱,宪宗派兵加以平定,元和十二年(817)攻入蔡州(今河南汝南),活捉吴元济。平淮西之明年:即元和十三年(818)。
  [3]“予自”句:白居易在元和九年(815),任太子左赞善大夫,因上疏请求捕杀刺死宰相武元衡的刺客,得罪权贵,被贬为江州(今江西九江)司马四年后,即元和十三年(818),从江州司马任上改授忠州(四川忠县)刺史。“刺史”是唐代州的行政长官,“司马”则是州刺史的属吏。
  [4]微之:元稹,字微之,是白居易的诗交好友,时称元白。元和八年(814),元稹出任通州(今四川达县)司马,也在元和十三年(818)改授虢(guó)州长史,虢州即今河南灵宝。“长史”是州刺史属下官吏之长。
  [5]又明年春:即元和十四年(819)春天
  [6]祗(zhī)命:遵命。之:往。
  [7]知退:白居易的弟弟白行简的字。
  [8]三月十日:据上文可知,当为元和十四年(819)。参:通“三”。参会:指作者、元稹、白行简三人相会。夷陵:今湖北宜昌。
  [9]翌(yì)日:明天,第二天。
  [10]反桌(zhào):掉转船头。下牢戍:即下牢关,在宜昌西边。其时元稹出川,已过下牢关;白居易入川,还未过下牢关;因此元稹陪同白居易重返下牢关。
  [11]引舟上下:是说彼此牵引着船在下牢关一段江中来回航行。
  [12]“因舍”二句:是说下船上岸,步行走入崖岸缺口,去寻找石间泉声。
  [13]初见石:开始见到的是石头。
  [14]引臂:张开的臂膀。
  [15]垂幢(chuáng):下垂的旗帜。
  [16]次见泉:接着看到了泉水。
  [17]悬练:悬挂的白绢。
  [18]不绝线:绵延不断的线。
  [19]相与:一起。维舟岩下:把船拴在岩石下面。
  [20]芟(shān)芜:割倒杂草。刈(yì)翳:清除障碍。
  [21]梯危缒(zhuì)滑:危险的地方架梯子爬,滑溜的地方拴绳子拉。缒:用绳子拴住人、物传送。
  [22]休而复上:休息一会儿再向上攀登。
  [23]仰睇(dì)俯察:上下察看。
  [24]薄:碰击。
  [25]磷磷:通“潾潾”,水清澈的样子。凿凿:石鲜明的样子。
  [26]跳珠溅玉:形容泉水溅石,像珍珠洒在玉石上那样跳跃四溅。
  [27]未:未时,当今午后一点到三点。戌:戌时,当今晚上七点到九点。讫:至。
  [28]去:离开。
  [29]俄而:一会儿。
  [30]光气含吐:月光忽而被掩盖,忽而露出。
  [31]互相明灭:明暗交替。
  [32]晶荧(yíng):透明闪光。玲珑:精巧细致。
  [33]象生其中:是说在云气月光中出现种种美妙形象。
  [34]敏口:巧嘴,指口才敏捷。
  [35]名状:用语言形容出来。
  [36]“通夕”二句:是说一夜没有睡觉,等到天明即将离开。迨(dài):等到。
  [37]“斯境”二句:是说这样的境界美妙极了,世界上还能有几个呢。
  [38]“如之何”三句:意谓为什么此洞下面就和渡口相通。却多年来寂寞无闻,被人抛弃,极少有人到这里来呢? “津”,渡口。“繇”,通“由”。津繇,水航经由的渡口。“岁代”,年复一年,谓长久以来。“寂寥(liáo)”:寂寞、冷落。“委置”:抛在一边。
  [39]“借此喻彼”三句:借这件事可以说明另外的事,可以为之叹息的,难道只有这件事情嘛。“太息”,同“叹息”。
  [40]矧(shěn):况且。
  [41]两偶于是:两件事(指上文所说“吾人难相逢,斯境不易得”)都在这里实现了。偶:相遇。于是:在这里。
  [42]得无述乎:是说怎么能没有文章加以记述呢?
  [43]古调诗:即古体诗。二十韵:一韵两句,共四十句。
  [44]仍:同“乃”,于是。序:同“叙”,记叙。
  [45]目:题目。
  [46]峡州:治所在今湖北宜昌西北。廞:通“嵌”。两崖相廞间:指两个山崖相衔接的地方。
  [47]备书:详细地记载。
  【翻译】
  平定淮西之乱后的第二年冬天,我(白居易,下文同)从江州司马改任忠州刺史,元微之(元稹)从通州司马改任虢州长史。到了第二年春天,各自奉命到达任所,与弟弟白知退同行。三月十日,三个人相会于夷陵。第二日,微之调转船头送我至下牢关。  
  到第二天,将要别离,而依依不舍,彼此牵引着船在下牢关一段江中来回航行了很久。喝酒喝到痛快的时候,听到石间有泉声,于是下船上岸,步行到了崖岸缺口的地方。一开始就见到一块石头,如叠如削,怪异的地方在于像张开的翅膀,又像下垂的旗帜。然后看到了泉水,如泻如洒,奇特犹如悬挂的白绢,又像绵延不断的丝线。于是我们一起把小船拴于岩石下,带着仆夫割倒杂草,危险的地方架梯子爬,滑溜的地方拴绳子拉,连休息带攀爬了四五次。上下察看,绝无人迹,只有水石相激,水清石明,跳珠溅玉,惊动耳目。我们从未时直到戌时,流连忘返。再过了一会儿峡山昏黑,云破月出,月华忽明忽暗,互相交替。晶莹奇幻,各种美妙的景象于此地展现。即便是口舌敏捷的人也无法用语言去形容。  
  就这样(或者翻译成“接下来”。这个地方的“既而”应该不能翻译成不久,一会儿的意思,因为与下文不通。),我们通宵未睡,直到天明,才准备离去,既怜惜于奇景又感伤于将别离,边惊叹边说着话。知退说道:“这个地方如此美丽,天地间能有几处?为什么此洞下面就和渡口相通。却多年来WWW.sLKJ.ORg寂寞无闻,被人抛弃,极少有人到这里来呢? ”我说:“借这件事可以说明另外的事,可以为之叹息的,难道只有这件事情嘛!”元微之说:“此话对极!况且我们难得相逢,如此地方也不易遇到。现在两件事凑在一起,岂能不记述一番?就请各自赋古体诗二十韵,写在石壁上。”并请我写一篇序以加以记叙。又因为是我们三人首先到此游玩,所以把题目(实际上这里我觉得“目为”是他们三人把这个洞取名为的意思)取为“三游洞”。洞在峡州往北二十里北峰之下,两崖相衔接的地方。我们希望将来有人知道这个地方,所以详细地记载了这次游玩。 


上一篇 下一篇
相关信息
猜你喜欢