唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

原谷谏父阅读答案_文言文原谷谏父翻译赏析

  文言文《原谷谏父》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  原谷有祖,年老,谷父母厌憎,欲捐之。谷年十有五,谏父曰:“祖育儿生女,勤俭终身,岂有老而捐之者乎?是负义也。”父不从,作舆,捐祖于野。谷随,收舆归。父曰:“汝何以收此凶具?”谷曰:“他日父母老,无需更作此具,是以收之。”父惭,悔之,乃载祖归养。
  【注释】
  祖:祖父,即现在的爷爷辈。
  捐:抛弃,丢弃。
  谏:好言相劝,相告。
  原谷:人名。
  厌憎:厌弃,憎恨。
  欲:想要。
  欲捐之:想要丢弃他。之代词代指"祖",文中的祖爷可译为他。
  十有五:十五岁;有通又,表十岁后再过五岁。
  岂有:怎么可以。
  是:这,此(是)
  负义:违背道义。负: 违背。
  从:听从,顺从。
  作:做,制作。
  舆(yú):手推车。
  于:在,到。
  谷随:省略句,谷随(之)。随:跟随。之:他,指父亲。
  归:回来。
  汝:你,指示代词。
  凶具:不吉利的用具,凶:不吉利。
  养:养活,指能生活下去。
  更:再。
  是以:即“以是”,因此。
  有:加,加之。
  他日:以后,将来。
  是以:即“以是”,因为这样,即因此。
  何以:做什么。
  惭:意动用法,感到惭愧。
  乃:于是,就。
  载:带。
  悔之:对自己做的这件事感到很后悔,之,代词,代指因为父亲年老就要丢弃他的这件事。
  【翻译】
  原谷有一个祖父,年纪大了,原谷的父母厌恶他,想抛弃他。原谷此时十五岁,好言规劝父亲说:“祖父 生儿育女,一辈子勤劳节俭,你们怎么能因为他年老就抛弃他呢?这是违背道义的。”父亲不听从(他的劝告),做了辆手推的小车,把爷爷抛弃在野外。原谷跟随在(父亲)后面,把小推车收了回来http://www.slkj.org/b/19843.html。父亲问:“你为什么收回这不吉利的器具?” 原谷说:“等将来你们老了,我就不需要再做这样器具,因此现在先收起来。” 父亲感到惭愧,为自己的行为感到后悔,于是把祖父接回来赡养。


上一篇 下一篇
相关信息
猜你喜欢