唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

楚厉王有警,为鼓以与百姓为戍阅读答案_文言文楚厉王有警,为鼓以与百姓为戍翻译赏析

  《楚厉王有警,为鼓以与百姓为戍》出自文言文《击鼓戏民》,其古诗全文翻译如下:
  【原文】
  楚厉王有警,为鼓以与百姓为戍。饮酒醉,过而击之也,民大惊,使人止之。曰:“吾醉而与左右戏,过击之也。”民皆罢。
  居数月,有警,击鼓而民不赴,乃更令明号而民信之。
  【注释】
  1.击鼓戏民——戏:戏弄
  2.为鼓以与百姓为戍——击鼓召集百姓来守卫城。戍:戍守。为鼓:击鼓。戍:守城。与(同盟,在文中也可以解释为“召集”)
  3.过击之也——过:过失。
  4.使人止之——止:阻止。使:派遣
  5.击鼓而民不赴——赴:赶赴。
  6.更令明号而民信之——更:更改
  7.吾醉而与左右戏——左右:左右大臣
  8.有警——警:警报,紧急的情报
  9.吾醉而与左右戏——戏:开玩笑,闹着玩
  10乃更令明号而民信之——号:标志,信号。信:相信
  【翻译】
  楚厉王遇到紧急的情况就用击鼓来召集老百姓守城。(有一天,厉王)喝醉酒了,误拿WWW.slKJ.oRG起鼓槌击鼓,老百姓都大为惊慌,厉王派人去制止他们,厉王说:“我喝醉了酒就同大臣们开玩笑,误敲了鼓。”老百姓听了都回家了。
  过了几个月,有紧急的情况,(厉王)击鼓发出警报,老百姓没有赶去守城,于是(厉王)更改了原先的命令重新申明报警信号,老百姓才相信他。

上一篇 下一篇
猜你喜欢