唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

曾子易箦阅读答案_曾子易箦翻译

  文言文《曾子易箦》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  曾子寝疾,病。乐正子春坐于床下,曾元、曾申坐于足,童子隅坐而执烛。童子曰:“华而睆,大夫之箦与?”子春曰:“止!”曾子闻之,瞿然曰:“呼!”曰:“华而睆,大夫之箦与?”曾子曰:“然。斯季孙之赐也,我未之能易也。元,起易箦。”曾元曰:“夫子之病革矣,不可以变。幸而至于旦,请敬易之。”曾子曰:“尔之爱我也不如彼。君子之爱人也以德,细人之爱人也以姑息。吾何求哉?吾得正而毙焉斯已矣。”举扶而易之。反席未安而没。
  【注释】
  (1)曾子:即曾参,孔子弟子。
  (2)寝疾:病倒,卧病,此偏向于病倒。寝,睡卧。疾,小病。
  (3)乐正子春:曾参的弟子。
  (4)曾元、曾申:都是曾子的儿子。
  (5)隅:名词作状语,在角落。
  (6)华而睆(huǎn):华美,光滑。
  (7)箦(zé):席子。
  (8)瞿然:惊叹的样子。
  (9)季孙∶鲁国大夫;曾子受其赐箦,非礼也。
  (10)革:通“亟”,指病重。
  (11)变:在此指移动
  (12)姑息:无原则的宽容
  (13)正而毙∶谓合于正礼而殁。
  (14)反:同“返”。
  (15)没:同:“殁”,死。
  【翻译】
  曾子躺在床上,病危。曾子的弟子子春坐在床旁边,曾元、曾申坐在床脚下,童仆坐在角落拿着蜡烛。 童仆说:“华美而光洁,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”子春说:“住嘴!”曾子听见这话,惊惧地说:“啊!” (童仆又)说:“华美而光洁,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”曾子说:“是的。那是季孙送的,我没有啊。(曾)元,(扶我)起来换竹席。”曾元说:“您的病非常严重啊,不能移动(您的身体啊)。(如果)幸运地到了早晨, 一定遵从您的意思换了它。”曾子说:“你爱我不如他(童仆)。按照道德标准去爱护人,小人爱人以无原则迁就。我还有什么苛求啊?www.SlKj.orG我能得到(封建礼教的)正道而死去,也就足够了。”(曾元)扶着抬起(他的身体)然后更换竹席,把他送回席子,还没躺好就死了。 


上一篇 下一篇
相关信息
猜你喜欢