唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

黄州新建小竹楼记阅读答案_黄州新建小竹楼记翻译

  文言文《黄州新建小竹楼记》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【前言】
  《黄州新建小竹楼记》作于王禹偁贬官黄州期间。王禹偁是北宋政治改革派的先驱,一生为革除弊政而不屈不挠地斗争,多次遭到贬谪。真宗即位,复知制诰,参与撰写《太祖实录》,又因直书史事忤宰相而落职,降为黄州知州。作表心迹,谓“屈于身而不屈于道,虽百谪而无亏”。本文所说“四年之间,奔走不暇”,即指贬滁以来的经历。王禹佴在黄州三年,调任蕲州知州,不久就因病逝世。本文为晚年之作,已尽脱五代文格,艺术上臻于成熟。
  【原文】
  黄冈之地多竹,大者如椽。竹工破之,刳去其节,用代陶瓦,比屋皆然,以其价廉而工省也。
  子城西北隅,雉堞圮毁,蓁莽荒秽,因作小楼二间,与月波楼通。远吞山光,平挹江濑,幽阒-辽夐,不可具状。夏宜急雨,有瀑布声;冬宜密雪,有碎玉声。宜鼓琴,琴调虚畅;宜咏诗,诗韵清绝;宜围棋,子声丁丁然;宜投壶,矢声铮铮然:皆竹楼之所助也。
  公退之暇,被鹤氅衣,戴华阳巾,手执《周易》一卷,焚香默坐,消遣世虑。江山之外,第见风帆、沙鸟、烟云、竹树而已。待其酒力醒,茶烟歇,送夕阳,迎素月,亦谪居之胜概也。
  彼齐云、落星,高则高矣!井干、丽谯,华则华矣!止于贮妓女,www.SlKj.orG藏歌舞,非骚人之事,吾所不取。
  吾闻竹工云:“竹之为瓦,仅十稔,若重覆之,得二十稔。”噫!吾以至道乙未岁,自翰林出滁上;丙申,移广陵;丁酉,又入西掖。戊戌岁除日,有齐安之命。己亥闰三月,到郡。四年之间,奔走不暇;未知明年又在何处!岂惧竹楼之易朽乎?幸后之人与我同志,嗣而葺之,庶斯楼之不朽也。
  咸平二年八月十五日记。
  【注释】
  ⑴椽:(chuán) 房椽。
  ⑵刳:剖、削。
  ⑶陶瓦:用泥土烧成的瓦。
  ⑷比:连,并。“比屋”指挨家挨户
  ⑸子城:大城所附属的小城,即内城或附在城垣上的瓮城或月城。
  ⑹圮毁:坍塌。
  ⑺因:于是,就。
  ⑻通:相连。
  ⑼远吞山光,吞:眺望。
  ⑽阒:(qù) 幽静。
  ⑾幽阒:指环境的清幽寂静。阒,寂静。
  ⑿辽敻:写视野的辽阔绵远。敻(xiong 四声),绵远。
  ⒀具:同“俱”,全,都,详细的
  ⒁公退:公事完毕,回来。
  ⒂被:通“披”,披着。
  ⒃氅:(chǎng)。
  ⒄茶烟:指烹茶炉火的烟气。
  ⒅谪:封建王朝官吏贬官或降职远调。
  ⒆概:景象,这里指生活状况。
  ⒇齐云、落星、井干、丽谯(音同“乔”)都是楼名。
  【翻译】
  黄冈这地方出产很多竹子,大的有房椽那么粗。竹工破开竹子,剃去竹节,来代替用泥土烧制的瓦,家家户户都是这样的,因为这样做价钱便宜而且又可节省工时。
  黄冈城的城西北角。城上的垛墙坍塌了,草木丛生,荒芜着无人整理,我就在这地方建了两间小楼,与月波楼相连接。我从竹楼上向远处望,山色尽收眼底,平视沙滩清流似乎伸手可汲,幽静辽远,不可以描述它的形状。这地方遇到夏天下急雨,听起来像有瀑布声;遇到冬天下大雪,听起来像玉石碎裂声。这地方适宜弹琴,琴声高扬而流畅;这地方适宜吟诵诗歌,吟诗声高亢美妙;这地方适宜下围棋,棋子敲击棋盘声叮铃作响;这地方适于作投壶之戏,投出去的矢击打在壶中的声音铮铮作响:(形成这种令人欢悦的声音)都是这竹楼的帮助。
  公事完毕回来的时间,我披着用鸟羽绒织成的大氅,头戴华阳巾,手里拿着一卷《周易》,点着香,面对香炉不出声地端坐,消除心中那些世俗之念。眼前除江流,山峦之外,只有顺风疾驰的帆船、沙洲上的鸟儿、如烟的云、眼前的竹林霞,竹林和野树罢了。等到酒力渐散,茶炉的烟气渐渐消散,送走夕阳,迎来夜月,这也是我在谪居之地的一个景象。
  那齐云楼、落星楼,高大虽然高大啊!井干(hán)楼、丽谯楼,华丽虽然华丽啊!但它们只用来收容歌妓、歌女,不是诗人的事,我也不屑于去做。
  我听竹工说:“竹作瓦,只可用十年,假如加上一层竹瓦,就可以用二十年。”唉!我在至道至乙未年,从翰林贬到滁州;丙甲年,又改派到扬州;丁酉年,又回到京城进中书省;戊戌年除夕,我接到被贬齐安(黄州)的命令。己亥年闰三月,我到黄州郡。四年之间,往来奔走,没有空闲;不知道明年又在什么地方!我哪里害怕竹楼的朽烂呢?希望以后住在这儿的人与我志趣相同,继续修葺竹楼,希望这竹楼能不至于坏掉。咸平二年八月十五日记。 


上一篇 下一篇
相关信息
猜你喜欢