唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

猫号阅读答案_文言文猫号翻译赏析

  文言文《猫号》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  齐奄家畜一猫,自奇之,号于人,曰:“虎猫。” 客说之曰:“虎诚猛,不如龙之神也。请更名为‘龙猫’。” 又客说之曰:“龙固神于虎也,龙升天须浮云,云其尚于龙乎?不如名曰‘云。’” 又客说之曰:“云霭蔽天,风倏散之,云故不敌风也,请更名曰‘风’。”又客说之曰:“大风飙起,维屏以墙,斯足蔽矣,风其如墙何?名之‘墙猫’可。” 又客说之曰:“维墙虽固,维鼠穴之,斯墙圮矣,墙又如鼠何?即名曰‘鼠猫’可也。”
  东里丈人嗤之曰:“噫嘻!捕鼠者,故猫也。猫即猫耳,胡为自失本哉!”
  【注释】
  1畜:养
  2奇:以……为奇
  3号:名号 这里作动词用 即取名号
  4诚:确实
  5其:语气词 表推测语气 相当于‘恐怕’‘或许’‘大概’。尚:崇高 这里是超过的意思
  6蔽:遮蔽
  7倏:急速
  8更:更改
  9穴:洞
  10丈人:老人家
  11嗤:不屑
  12本:本来
  13尚:高超
  14霭:雾
  15飙:暴风这里作‘起’的状语
  16圮(pǐ):毁
  17故:通(同)“固”,本来
  18自奇之:自认为它很奇怪
  19维屏以墙:维,句首语气助词。 以墙为屏障
  20龙固神于虎也:龙确实比虎更神通
  21风其如墙何:风和墙比如何
  22东里丈人:作者假托的人物
  23胡为:为何
  【翻译】
  齐奄养了一只猫,自认为它很奇特,告诉别人说它的大名是虎猫。客人劝他道:“虎的确很猛,(但)不如龙的神通,请改名为龙猫。”另一个客人劝他道:“龙确实比虎更神通,龙升天必须浮在云上,云比龙更高级吧?不如叫云。”另一个客人劝他道:“云雾遮蔽天空,风突然一下就把它吹散了,云所以是不敌风啊http://www.slkj.org/b/20900.html,请改名风。”另一个客人劝他说:“大风狂起,用墙就足够挡蔽了,风和墙比如何?给它取名叫墙猫好了。”另一个客人劝说他道:“墙虽然牢固,老鼠在它里面打洞,墙全都倒塌啦。墙和老鼠比如何?给它取名叫鼠猫好了?” 东里老人不屑的说道:“捕鼠的本来就是猫,猫就是猫罢了,干什么要自己失去本来和真实啊?”
  启示:事物的本来面貌是怎样就是怎样,要看中其本质,不要失去本真。为人处世亦是如此。 


上一篇 下一篇
相关信息
猜你喜欢