唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

庄周家贫阅读答案_庄周家贫翻译赏析

  文言文《庄周家贫》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  庄周家贫,故往贷粟于监河侯。监河侯曰:“诺,我将得邑金,将贷子三百金,可乎?”
  庄周忿然作色曰:“周昨来,有中道而呼者。周顾视,车辙中有鲋鱼焉。周问之曰:‘鲋鱼来!子何为者耶?’对曰:‘我,东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉?’周曰‘诺!我且南游吴越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失我常与,我无所处。吾得斗升之水然活耳,君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!’”
  【注释】
  1、贷粟:借粮。
  2、监河侯:监河的官。刘向《说苑》作魏文侯
  3、作:表现,显露。
  4、鲋鱼:鲫鱼。
  5、波臣:水官。此为鲋鱼自称。
  6、且:将要。
  7、激:阻止水流。此处为‘阻断水流引向······地方’的意思。
  8、常与:常在一起的东西。与,相伴这里指水。
  9、肆:店铺。
  10、诺:好吧。
  11、乃:竟。
  12、然:乃,就。
  13、活:(使动)使……活。
  14、游:拜访
  15、中道:道中,途中,半路上
  【翻译】
  庄周家境贫寒,所以就找监河的官去借粮。监河官说:“好,我将要得到封地的租金,那时我借给你三百金,可以吗?”
  庄周生气变了脸色,说:“我昨天来的时候,听到有人在道路中间呼喊。我回头看,发现车辙里有条鲋鱼在那儿。我问它:‘鲋鱼!你是什么人?’鲋鱼回答说:‘我是海神的臣子,您有一点水来救活我吗?’我说:‘好,我将往南去拜访吴王和越王,引来西江的水救你WWW.slkj.orG,怎么样?’鲋鱼生气变了脸色,说:‘我失去了我常处在的水,没有地方安身,我只要一点水就能活了,你竟然这样说,还不如早点到卖干鱼的店里去找我!’” 


上一篇 下一篇
相关信息
猜你喜欢