唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

鲍氏之子阅读答案_鲍氏之子翻译赏析

  文言文《鲍氏之子》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  齐田氏祖于庭,食客千人,中坐有献鱼雁者。田氏视之,乃叹曰:“天之于民厚矣!殖五谷,生鱼鸟,以为之用。”众客和之如响。鲍氏之子年十二,预于次,进曰:“不如君言。天地万物与我并生类也。类无贵贱,徒以大小智力而相制,迭相食,非相为而生之。人取可食者而食之,岂天本为人生之?且蚊蚋(读音ruì,吸血昆虫)噆(读音zǎn,叮咬)肤,虎狼食肉,非天本为蚊蚋生人、虎狼生肉者哉。”
  【注释】
  田氏:齐国姓田的(贵族)。
  食:宴饮。
  以:用来 。
  为:给。
  迭:更迭。交替地,轮流地。
  预于次:参与在末座。预,参与。次,末座。
  祖:古代祭祀的名称。原指出行时祭祀路神,在这里只是祭祀(天地鬼神)之义。
  和:应和。表示同意。
  坐:通“座”,坐席,座位。
  响:回声。
  徒:只。
  类:种类;物类。
  和:应和。表示同意。
  蚊蚋噆肤:蚊蚋咬人的皮肤。蚋,生活在水中,能吸食人畜的血、类似蚊的一种昆虫。
  并:并且。
  智力:智慧和力量。
  岂本为人生之 本:本来,原本。
  非相为而生:不是为了对方的生存而生存的。
  噆:叮咬。
  【翻译】
  齐国姓田的(权臣)出行前在厅堂设宴祭祀路神,(一起吃饭的)幕僚有上千人。宴席上有敬献鱼和大雁的,姓田的看了,于是感叹道:“老天对民众很厚道啊!生长五谷,孕育鱼和鸟,用来享用。”所有食客高声附和。
  一个年龄十二岁姓鲍的小孩,在幕僚中排列在次等的位置,进言道:“不是您说的那样。天地万物和我们人类并存WWW.slkj.orG,只是种类不同而已。种类没有什么贵贱之分,只是因为大小、智力不同而互相制约,互相成为食物,并不是为了给谁吃而生存的。人类获取可以吃的东西吃,难道是天为了让人吃而孕育它们吗?况且蚊虫叮咬(人的)皮肤,虎狼吃肉,岂不是为了蚊虫而孕育出人、为了虎狼而孕育有肉的生物了吗?”


上一篇 下一篇
相关信息
猜你喜欢