唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

蔡勉旃坚还亡友财阅读答案_文言文蔡勉旃坚还亡友财翻译赏析

  文言文《蔡勉旃坚还亡友财》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  蔡璘,字勉旃,吴县人。重诺责,敦风义。有友某以千金寄之,不立券。亡何,其友亡。蔡召其子至,归之。愕然不受,曰:“嘻!无此事也,安有寄千金而无券者?且父未尝语我也。”蔡笑曰:“券在心,不在纸。而翁知我,故不语郎君。”卒辇而致之。
  【注释】
  ⑴诺责:诺言和责任。
  ⑵敦:重视。
  ⑶风义:情谊。
  ⑷寄:存放。
  ⑸亡(wú)何:不久,亡:同“无”没有。
  ⑹安:哪里,表反问语气。
  ⑺券:凭证,字据。
  ⑻语:告诉。
  ⑼而:你。翁:父亲。
  ⑽故:所以 郎君:对别人儿子的尊称。
  ⑾卒:最终。
  ⑿辇:车子,这里是“用车子运”的意思。
  ⒀致:送还,归还。
  ⒁愕然:惊讶的样子
  【翻译】
  蔡璘,字勉旃,吴县人。重视诺言和责任,重视朋友之间的情谊讲义气。有一位朋友将几千两白银寄放在他那里,没有立票据。不久,这位朋友就死了。蔡璘召唤那人的儿子来,把钱还给他。朋友的儿子感到Www.SLKJ.ORg惊讶不接受,说:哎!没有这样的事情,哪里有寄放千两白银却不立票据的人?况且我的父亲也没有告诉我这件事。蔡璘笑着说:“票据立在心中,不是立在纸上。你父亲把我当知己,所以没有告诉你。”最终蔡勉旃用车子运着送还给他。 


上一篇 下一篇
相关信息
猜你喜欢