唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

黔无驴阅读答案_文言文黔无驴翻译赏析

  文言文《黔无驴》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,悯然,莫相知。他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近益狎,荡倚冲冒。驴不胜怒,蹄之。虎因喜,计之曰,“技止此耳!”因跳踉大 ,断其喉,尽其肉,乃去。
  【注释】
  1,选自《柳宗元集》卷一九(中华书局1979年版)
  2,好(hào)事者:喜欢多事的人
  3,船载以入:用船载运(驴)进黔。船,这里指用船的意思
  4,则:却
  5,庞然,巨大的样子
  6,以为神:以为,以(之)为。以,把。为,作为。神,神奇的东西把它当做神
  7,蔽林间窥之:藏在树林里偷偷看它。蔽,隐蔽,躲藏。窥,偷看
  8,稍出近之:渐渐的接近它。稍:渐渐
  9,悯(yìnyìn)然:小心谨慎的样子
  10,莫相知: 不了解对方(是什么东西)。莫,不。相,这里表示动作偏指一方,即一方(虎)对另一方(驴),不是双方互相的样子
  11,大骇:非常害怕
  12,远遁:逃到远处。遁:逃走
  13,以为且噬己也。且:将要。噬:咬
  14,然往来视之。然:然而,但是。往来:来来往往。视;观察
  15,觉无异能:觉得(驴)没有什么特别的本领
  16,习:同“悉”熟悉。 益习其声:逐渐习惯了驴的叫声
  17,终不敢搏:始终不敢扑击它。搏:击,扑  
  【翻译】
  黔这个地方没有驴,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地。运到后却没有什么用处,便把它放置在山下。老虎见到它,一看是个巨大的动物,就把它当作了神。于是隐藏在树林中偷偷地窥探它。老虎渐渐地走出来接近它,很小心谨慎,不了解它是什么东西。一天,驴一声长鸣,老虎非常害怕,远远地逃走;认为驴将要咬自己,非常恐惧。然而老虎来来往往地观察它,觉得驴好像没有什么特殊的本领似的;渐渐地习惯了它的叫声,又靠近它前前后后地走动http://wWw.SlkJ.OrG/b/19778.html;但老虎始终不敢和驴搏击。慢慢地,老虎又靠近了驴,态度更为随便,碰擦倚靠、冲撞冒犯它。驴发怒,用蹄子踢老虎。老虎因此而欣喜,盘算此事,心想道:“驴的本领只不过如此罢了!”于是跳跃起来,大声吼叫,咬断驴的喉咙,吃完了它的肉,才离开。


上一篇 下一篇
相关信息
猜你喜欢