唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

楚人献鱼阅读答案_楚人献鱼翻译赏析

  文言文《楚人献鱼》选自初中文言文大全,其诗词原文如下:
  【原文】
  楚人有献鱼楚王者曰:“今日渔获,食之不尽,卖之不售,弃之又惜,故来献也。”左右曰:“鄙哉!辞也。”楚王曰:“子不知渔者仁人也。盖闻囷仓粟有余者,国有饿民;后宫多幽女者,下民多旷夫;余衍之蓄,聚于府库者,境内多贫困之民;皆失君人之道。故庖有肥鱼,厩有肥马,民有饿色,是以亡国之君,藏于府库,寡人闻之久矣,未能行也。渔者知之,其以比喻寡人也,且今行之。”
  于是乃遣使恤鳏寡而存孤独,出仓粟,发币帛而振不足,罢去后宫不御者,出以妻鳏夫。楚民欣欣大悦,邻国归之。故渔者一献余鱼,而楚国赖之,可谓仁智矣。
  【注释】
  1囷仓:粮食仓库 圆型的叫囷,方形的叫仓。
  2旷夫:成年而无妻的男子。
  3余衍之蓄:有多余的储蓄。
  4食:吃。
  5尽:完。
  6故:所以。
  7鄙:粗俗。
  8余:丰余。
  9行:做。
  10遣:派。
  11振:救济。
  12出:出嫁。
  13归:归附。
  14不御者:指未曾侍寝君主的宫女。
  【翻译】
  楚国有人向楚王献鱼,说:"今天捕得的鱼,吃不掉,卖不掉,放了又很可惜,所以来献给大王"楚王的侍臣说:"这样说对王太不尊敬了" 楚王不同意侍臣的意见说:"你不知道,这打渔人是个仁德的人听说仓库粮食丰余,国家却有饥饿的人;后宫有很多怨女,民间有很多成年而无妻的男子;王府库聚财多,国内贫民很多,这WWw.SlKJ.ORg都因为国君不仁道的原因所以厨房有肥肉,马棚有肥马,百姓有饥色,是因为亡国之君王搜刮财物藏在府库里这个道理,我早就懂得,却不能实行渔夫知道这个道理,大概是用献鱼这种方式来晓谕我吧。我要为民做好事"
  于是派使安抚老弱孤苦的人,从粮仓拿出粮食,从府库取出钱财布帛,用来救济生活困难的人;释放后宫不侍奉君主的宫女,让她们嫁给无妻的男子楚国人民为之欢欣鼓舞,邻国也归附于楚国所以渔夫献上一条多余的鱼,楚国依靠这得到了好处,他可称得上仁慈而明智了 


上一篇 下一篇
相关信息
猜你喜欢