唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

患难见知交阅读答案_文言文患难见知交翻译

  文言文《患难见知交》选自高中文言文,其古诗原文如下:
  【原文】
  赵洞门为御史大夫,车马辐辏,望尘者接踵于道。及罢归,出国门,送者才三数人。寻召还,前去者复来如初。时独吴园次落落然,不以欣戚改观也。赵每目送之,顾谓子友沂曰:“他日吾百年后,终当赖此人力。”未几,友沂早逝,赵亦以痛子殁于客邸。两孙孤立,园次哀而振之,抚其幼者如子,字以爱女。一时咸叹赵为知人。
  【注释】
  (1)赵洞门:人名。
  (2)辐辏:原指车轮的辐条集中于毂上,后形容人和物聚集像车辅集中于车毂上一样。
  (3)望尘者:拜访的人。
  (4)接踵:后面的人的脚尖接着前面的人的脚跟,形容人多接连不断。
  (5)于:在。
  (6)及:等到。
  (7)罢归:免职。
  (8)欣戚:欣,富贵;戚,失势。
  (9)改观:改变态度。
  (10)友沂:赵洞门儿子的名字。
  (11)殁:死。
  (12)客邸:外地旅舍,客店。
  (13)振:通“赈”,救济。
  (14)字:嫁。
  (15)寻:不久。
  (16)咸:全,都。
  【翻译】
  赵洞门作为御史大夫,门前车马汇集,前来拜访,献媚他的人络绎不绝。等到他被免官归里,离开京城时,为他送行的人三三两两。不久后,他被朝廷召回起用,以前离开的人们又像当初那样前来拜访。当时只有吴园次一个人光明磊落,不因赵洞门富贵还是失势而改变对他的态度wwW.sLkj.OrG。赵洞门常常目送他出门,回头跟儿子赵友沂说:“将来我去世后,最终要依赖这个人来帮助我们家。”没多久,友沂早逝,赵洞门也因失去儿子而悲痛,死于客居外地的府邸。他的两个孙子无依无靠,吴园次哀伤地救济他们,把小的那个孙子当儿子一样抚养,他又把自己的爱女许配给他。一时间,人们都感叹赵洞门善于识别他人。

上一篇 下一篇
猜你喜欢