唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

晋人好利阅读答案_文言文晋人好利翻译

  文言文《晋人好利》选自高中文言文,其古诗原文如下:
  【原文】
  晋人有好利者,入市区焉。遇物即攫之,曰:“此吾可羞也,此吾可服也,此吾可资也,此吾可器也。”攫已,即去。市伯随而索其直,晋人曰:“吾利火炽时,双目晕热,四海之物,皆若己所固有,不知为尔物也。尔幸予我,我若富贵当尔偿。”市伯怒,鞭之,夺其物以去。旁有WWW.sLkJ.orG哂之者,晋人戟手骂曰:“世人好利甚于我,往往百计而阴夺之,吾犹取之白昼,岂不又贤于彼哉?何哂之有?”
  【注释】
  (1)攫(jué):夺取。
  (2)羞:名作动,通“馐”,美好的食品。这里当动词用,意为“吃”。
  (3)服:名作动,穿。
  (4)资:名作动,收藏。
  (5)器:名作动,用。
  (6)去:离开。
  (7)市伯:管理市场的官吏、又译“店主”。
  (8)索:索要
  (9)直:通“值”,价格,此处指买这些东西应该付的钱。
  (10)火炽(chì):旺盛,此指迫切。
  (11)晕热:热得头脑发胀。
  (12)幸:敬词,表示对方这样做是使自己感到幸运的。
  (13)予:给
  (14)鞭:名作动,抽打。
  (15)哂(shěn):讥笑。
  (16)戟(jǐ)手:竖起中指和食指如戟形,这是指骂人是侮辱人的动作。
  (16)好:贪图。
  (17)甚于:比……严重。
  (18)阴:名作状,暗地里。
  (19)偿:偿还
  【翻译】
  有个喜欢钱财的晋国人,到市场上去。(晋人)遇到东西就去夺取它,说:“这我可以吃,这我可以穿,这我可以用,这器皿我可以装东西。”(晋人)夺取完后就离开。管理市场的官员赶过来让他交钱,那晋人说:“我利益熏心的时候,两眼发晕冒火,天下(或四海之内)的东西,好像本来全都是我的,不知道是别人的东西。不如你给我,我如果升官发了财会还给你的。”官员发怒了,用鞭子抽打他,夺回他抢去的东西走了。旁边有人讥笑他,那晋人徒手屈肘如戟的形状,骂道:“世人贪图利益比我更严重,往往千方百计地暗中争夺利益,我还是在白天拿东西,难道不是比他们要好吗?有什么好讥笑的?”

上一篇 下一篇
猜你喜欢