唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

子瞻和陶渊明诗集引阅读答案_子瞻和陶渊明诗集引翻译

  文言文《子瞻和陶渊明诗集引》选自高中文言文大全,其古诗原文如下:
  【前言】
  《子瞻和陶渊明诗集引》是唐宋八大家之一苏辙的作品。是作者为其兄苏轼《和陶渊明饮酒二十首》专门创作的序言。序文近一半的篇幅是引用苏轼给苏辙信的原文,让其自己来说明自己,更加有说服力。
  【原文】
  东坡先生谪居儋耳,置家罗浮之下,独与幼子过负担渡海。葺茅竹而居之。日啖荼芋,而华屋玉食之念不存于胸中。平生无所嗜好,以图史为园囿,文章为鼓吹,至此亦皆罢去。独喜为诗,精深华妙,不见老人衰惫之气。
  是时,辙亦迁海康,书来告曰:“古之诗人有拟古之作矣,未有追和古人者也。追和古人,则始于东坡。吾于诗人,无所甚好,独好渊明之诗。渊明作诗不多,然其诗质而实绮,臞而实腴。自曹、刘、鲍、谢、李、杜诸人皆莫及也。吾前后和其诗凡百数十篇,至其得意,自谓不甚愧渊明。今将集而并录之,以遗后之君子。子为我志之。然吾于渊明,岂独好其诗也哉wwW.SlKj.orG?如其为人,实有感焉。渊明临终,疏告俨等:‘吾少而穷苦,每以家弊,东西游走。性刚才拙,与物多忤,自量为己必贻俗患,黾勉辞世,使汝等幼而饥寒。’渊明此语,盖实录也。吾今真有此病,而不早自知。半生出仕,以犯世患,此所以深服渊明,欲以晚节师范其万一也。”
  嗟夫!渊明不肯为五斗米一束带见乡里小人,而子瞻出仕三十余年,为狱吏所折困,终不能悛,以陷于大难,乃欲以桑榆之末景,自托于渊明,其谁肯信之?虽然,子瞻之仕,其出入进退,犹可考也。后之君子其必有以处之矣。孔子曰:“述而不作,信而好古,窃比于我老彭。”孟子曰:“曾子、子思同道。”区区之迹,盖未足以论士也。
  辙少而无师,子瞻既冠而学成,先君命辙师焉。子瞻常称辙诗有古人之风,自以为不若也。然自其斥居东坡,其学日进,沛然如川之方至。其诗比杜子美、李太白为有余,遂与渊明比。辙虽驰骤从之,常出其后,其和渊明,辙继之者亦一二焉。
  【注释】
  (1)儋耳:儋州古称“儋耳”,又名“儋县”,唐高祖武德五年(622)改郡为州,将“儋耳郡”改为“儋州”。
  (2)罗浮:即惠州。罗浮山,在今广东省东江北岸,在惠州境内。
  (3)过:即苏过,是苏轼的第三子。字叔党,号斜川居士,眉州眉山(今属四川)人。
  (4)啖荼芋:啖:就是吃的意思。荼芋:即芋艿,因为味道苦涩,所以如此称呼。
  (5)衰惫:形容衰弱疲惫。
  (6)海康:汉元鼎六年(前111)置徐闻县于此。
  (7)“质而”二句:表面上质朴,实质上则是绮丽;表面上瘦劲,实际上丰腴。
  (8)曹、刘、鲍、谢、李、杜:是指曹植、刘桢、鲍照谢灵运李白杜甫等著名的诗人。
  (9)“渊明临终”二句:见于陶渊明的《与子俨书》,俨、俟等都是陶渊明的孩子。
  (10)黾勉:指努力。
  (11)“渊明”一句:《晋书·陶渊明传》中记载陶渊明在做彭泽县令的时候,会郡的一个官员到来,那个官员要求陶渊明束带见他。陶渊明感叹道,我难道会为了一点点的俸禄向这个家伙折腰吗?于是,陶渊明辞官不做。
  (12)悛:悔改之意。
  (13)“孔子”一句:出自《论语·述而》。大意是:传述而不创作,笃信古代的文化私下里自比殷代的老彭。
  (14)“自以”一句:出自苏轼的《答张文潜书》:“子由之文实胜仆,而世俗不知,乃以为不知。”
  (15)沛然:盛大的样子。
  (16)驰骤:指马飞快地奔跑。这里比喻用力地追。
  【翻译】
  东坡先生被贬谪到儋耳,他把家安置在罗浮山下,只和幼子苏过挑着东西过海。在儋耳,他住的是用茅草、竹子修的房屋,每天吃的是苦菜和芋头,心中没有那种住室堂皇、食物精美的想法。子瞻平日没有什么特殊的爱好,只是把史地著作当作园囿来游览,把文章当作音乐来欣赏,到了这时也全都停下来了,只是喜欢写诗。他写的诗精深华妙,并未显出老年人那种衰弱疲惫的精神状态。
  这时,我也被贬谪到海康,子瞻来信对我说道:“自古以来,已经有诗人写过模拟古人的作品,却没有人追和古人的诗。追和古人的诗,便从我东坡开始。在诗人中没有谁是我非常喜爱的,我唯独喜爱陶渊明的诗。陶渊明作诗不多,但他的诗看上去朴质而实际上华美得很,看上去很瘦而实际上肥美得很。即使是曹植、刘祯、鲍照、谢灵运、李白、杜甫众位诗人,都赶不上他。我前后和渊明的诗共一百几十首,至于那些得意之作,自认为在渊明面前并不觉得很惭愧。现在我要把它们编成集子并且抄录下来,为的是把它们送给后世的君子,你为我把这些记下来。但是我对于渊明,哪里只是喜爱他的诗呢?如对于他的为人,我确实是很有感触的。渊明临死前写信给陶俨等人说:‘我年轻时生活穷苦,常常因为家里贫穷东奔西跑。我性子刚烈,才智笨拙,和事物多有抵触,自己估量照我的性子干下去,一定会给你们留下祸患。于是尽力辞去世事,使你们很小就过着挨饿受冻的生活。’渊明这些话,说的是实际情况。我现在真的有了他这种毛病,由于自己没有早早知道这种毛病,做了半辈子官,却招来了世间的灾祸。这就是我十分佩服渊明、想在晚年学得他一点长处的原因。”
  唉!陶渊明不肯为了五斗米而穿戴整齐去拜见乡里小人;子瞻做了三十多年的官,被管监的官吏置于屈辱、困顿的地位,最后还是不能改悔,以致陷入大难之中,才想起在晚年从渊明身上求得寄托,哪里有人肯相信呢?虽然是这样,子瞻做官,出入朝廷、官职或升或降的原因还是可以考究出来的。后世君子,一定会从中总结出一些立身处世的教训来。
  我年轻时没有老师,子瞻成年以后,学问也有成就了,先父便要我向他学习。子瞻曾经称赞我的诗具有古人的风格,我自己认为比不上古人。然而子瞻自从被贬谪到黄州住在东坡之后,他的学问日益长进,如同河水奔流般充沛盛大,他的诗和杜子美、李太白比起来,是要超过他们的,于是就和陶渊明相比。我虽然随着他奔驰不已,总是落在他的后面。对于他追和陶渊明的诗,我跟着写了的和诗,也不过是他的一部分罢了。
  【赏析】
  《子瞻和陶渊明诗集引》写于1097(宋哲宗绍圣四年)十二月,这个时候苏轼已经六十岁。苏轼早年喜欢杜甫的诗,晚年喜欢陶渊明的诗,这反映了他人生思想的变化。1092年(元佑七年),苏轼在扬州作《和陶渊明饮酒二十首》。《子瞻和陶渊明诗集引》就是其弟苏辙为苏轼《和陶集》所作的序言。与一般的序言写作者人品、文章的风格以及成书等问题不一样,苏辙的这篇序言,只是写了苏轼晚年虽然凄凉但是没有那种衰飒之气,对苏轼作该文的出处进行了简单的评论。对苏轼的那种“精深华妙”的诗风进行了概括。
  序文近一半的篇幅是引用苏轼给苏辙信的原文,引用原文主要是想说明:陶渊明诗歌的风格是“质而实绮,臞而实腴”;渊明自己说,“性刚才拙,与物多忤”,苏轼也认为:“半生出仕,以犯世患。”苏轼实际上借和陶渊明的诗来表明自己的态度。苏辙直接引用苏轼的书信来表明苏轼的态度,让苏轼自己来说明自己,更加有说服力。 用作者本人的话介绍他创作的动机和体会,这是作书序的一种方法。这样作的好处是容易把问题说得深切具体,有利于缩短读者和作者之间的距离。


上一篇 下一篇
相关信息
猜你喜欢