唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

人虎说阅读答案_人虎说寓意翻译赏析

  文言文《人虎说》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  莆田壶山下有路通海,贩鬻者由之。至正丁末春,民衣虎皮,煅利铁为爪牙,习其奋跃之态,绝类。乃出伏灌莽中,使侦者缘木而视,有负囊至者,则啸以为信,虎跃出扼其吭杀之。或脔其肉为噬啮状;裂其囊,拔物之尤者,余封秘如故,示人弗疑。人竞传壶山下有虎不食人,惟吮其血,且神之。
  已而,民偶出,其妇守岩穴。闻木上啸声急,竟必有重货,乃蒙皮而搏之。妇人质脆柔,贩者得与抗。妇惧,逸去。微见其跖,人也。归谋诸邻,噪逐之。抵穴,获金帛无算,民竟逃去。
  呜呼!世之人虎,岂独民也哉!
  【注释】
  (1)莆田:今福建莆田。壶山:即壶公山,在今莆田城南二十里处。
  (2)至正丁末:1367年(元顺帝至正二十七年)。
  (3)煅:同“锻”,锤炼。
  (4)缘木:爬上树。
  (5)吭(hāng)咽喉。
  (6)脔(luán):割碎。噬啮(shì nèi):咬。
  (7)跖(zhí):同“跖”,脚掌。[1] (8)鬻:卖。
  (9)类:像。
  (10)衣 :穿上衣服,这里指穿。
  【翻译】
  莆田的壶山之下,有路通向大海,贩卖(货物的)商人(都必须)经过那。至正丁未年的春天,有一个村民,穿上老虎皮,锻造出锋利的铁器作为爪牙,练习老虎跳跃的动作形态,特别像(了)。就出来躲在灌木草莽之中,派探察的人爬到树上观看,有背着行囊的人,就(学动物)啸叫作为信号。(便像)老虎一样地跳出来,掐他(路人)的喉咙,杀了他,有的就将其肌肤刺成被噬咬的样子。打开他的行囊,挑选那里面最好的东西,剩下的像原来一样密封,给人看了不起疑心。人们竞相传言壶山有老虎,不吃人,专门吮吸人血,并且传得神乎其神。
  后来(有一天一个)农民民偶尔出门,他的老婆守在岩WwW.SLKJ.ORg洞里。听到树上啸叫的声音甚急,心想必定是有贵重的货物,穿上虎皮去搏杀路人。妇女的体质单薄而软弱,商人得以有和她反抗之力。妇人害怕了,(就)逃跑,(商人)稍微看到(一点)脚掌,(原来)是人啊。回去和邻居谋划,(便来)呼喝着追逐她。来到岩洞,缴获金银锦帛无数。民终究还是逃跑了。
  唉!世上的人伪装成虎的,又岂止一个民吗? 


上一篇 下一篇
相关信息
猜你喜欢