唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

孙叔敖杀两头蛇阅读答案_文言文孙叔敖杀两头蛇翻译赏析

  文言文《孙叔敖杀两头蛇》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  孙叔敖为婴儿时,出游,见两头蛇,杀而埋之。归而泣。其母问其故,叔敖对曰:“闻见两头之蛇者死,向者吾见之,恐去母而死也。”其母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又见,杀而埋之矣。”其母曰:“吾闻有阴德者天报以福,汝不死也。”[1]及长,为楚令尹,未治而国人信其仁也。
  【注释】
  1、尝:曾经。
  2、为:是。
  3、婴儿:孩童,儿童。
  4、两头蛇:长有两个脑袋的蛇。
  5、泣:流泪。
  6、故:缘故,原因。
  7、对:回答。
  8、向:以前,先前。这里是“刚才”的意思。
  9、之:代词,两头蛇。
  10、恐:害怕。
  11、去:离开。
  12、安:疑问代词,哪里。
  13、安在:在哪儿?
  14、阴德:暗中做有益于别人的事。
  15、报:报答。
  16、令尹:楚国的国相称“令尹”。楚国掌握军政大权的最高官员。
  17、对:回答。
  18、故:缘故,原因。
  19、毋:(wú)不要。
  20、治:治理。
  21、闻:听说,听见。
  22、及:等到
  23、治:管理,这里指治理国家
  24、誉:赞美,称赞
  【翻译】
  孙叔敖小的时候,到外面游玩,看见一条长有两个头的蛇,就杀了蛇并把蛇埋了。他哭着回家。他的母亲问他哭的原因。叔敖回答说:“我听说见了两头蛇的人一定会死,刚才我见到了它,害怕离开母亲死去。”母亲说:“蛇现在在哪里?”回答说:“我害怕别人又见到这条蛇http://www.slkj.org/b/20213.html,已经把它杀了并埋了。”他的母亲说:“我听说暗中做好事的人,上天会给他福气的,你不会死的。”等到孙叔敖大了以后,做到了楚国的国相,他还没开始治国,但是国人就已经相信他是一个仁义的人了。 


上一篇 下一篇
相关信息
猜你喜欢