唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

楚人养狙阅读答案_文言文楚人养狙翻译赏析

  文言文《楚人养狙》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  楚有养狙以为生者,楚人谓之狙公。旦日,必部分众狙于庭,使老狙率以之山中,求草木之实,赋什一以自奉。或不给,则加鞭棰焉。众狙皆畏苦之,弗敢违也。
  一日,有小狙谓众狙曰:“山之果,公所树与?”曰:“否也,天生也。”曰:“非公不得而取与?”曰:“否也,皆得而取也。”曰:“然则吾何假于彼而为之役乎?”言未既,众狙皆悟寤。
  其夕,相与俟狙公之寝,破栅毁柙,取其积,相携而入于林中不复归。狙公卒馁而死。郁离子曰:“世有以术使民而无道揆者,其如狙公乎!惟其昏而未觉也。一旦有开之,其术穷矣”。
  【注释】
  (1)狙ju(一声):狝猴。
  (2)部分:部署分配。此处指分派
  (3)之:到。
  (4)求:寻找。此指采摘。
  (5)赋:征收。
  (6)棰:用鞭打,名作动。
  (7)畏苦之:对(这种生活)感到很苦。
  (8)树:动词,种植。
  (9)与:同“欤”,吗。
  (10)然则:既然这样,那么。
  (11)既:完。
  (12) 寤:同“悟”,领悟到。
  (13)相与:一起。
  (14)柙(xiá):关兽的木笼。
  (15)卒:终于。
  (16)以:把。 以……为:把……当做。(此处为倒装句,养狙以为:把养猴当做)
  (17)术:权术
  (18)假:依靠
  (19)俟:等候
  (20)归:回归
  (21)或:有的
  (22)实:果实
  (23)其:那个
  (24)馁:饥饿
  (25)为之役:被他(狙公)奴役。
  (26)道揆:道德准则。
  【翻译】
  楚国有个以养狝猴为生的人,楚国人叫他“狙公”。每天早上,他一定在庭院中分派狝猴工作,让老猴率领(其它猴)到山里去,摘取植物的果实,取十分之一的果实来供养自己。有的猴不给,(狙公)就鞭打它们。猴子们都认为(这种生活)很苦,却不敢违背。有一天,有只小猴问众猴说:“山上的果子http://www.slkj.org/b/20183.html,是狙公种的树(结出的)吗?”众猴说:“不对,(果实)是天生的。”又问:“没有狙公的同意(我们)就不能去采吗?”众猴说:“不对,谁都能去采。”又问:“(既然)这样那么我们为什么听从他并要被他差使呢?”话还没有说完,猴子们全领悟了。
  那天晚上,众猴一起等到狙公睡着的时候,打破栅栏毁坏仓房,拿走他(狙公)存放的粮食,相互拉着手(一起)进入森林里面,不再回来。狙公最后因为饥饿而死。郁离子(即刘基隐退青田山时自取的笔名)说:“世上那种凭借权术奴役人民却不依正道来规范事物的人,不像狙公吗?只因人民昏昧尚未觉醒,才能让他得逞,一旦有人开启民智,那他的权术就穷尽了。” 


上一篇 下一篇
相关信息
猜你喜欢