唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

蝉与鸲鹆阅读答案_文言文蝉与鸲鹆翻译赏析

  文言文《蝉与鸲鹆》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:
  【原文】
  鸲鹆之鸟,出于南方,南人罗而调其舌,久之,能效人言,但能效数声而止,终日所唱,唯数声也。蝉鸣于庭,鸟闻而笑之。蝉谓之曰:“子能人言,甚善;然子所言者,未尝言也,曷若我自鸣其意哉!”鸟俯首而惭,终身不复效人言。说明了做事一定要有自己的主见,不能一味地模仿他人。
  【注释】
  1.罗:用网捕捉。
  2.调其舌:意为将鸲鹆的舌头剪圆,教它学人说话。调,调教。
  3.效:模仿。
  4.谓:对……说
  4.未尝言也:意为等于没有说。
  5.鸲鹆:鸟名。俗称"八哥"
  6.善:好(善于;另义项)
  7.久之:过了很久
  8.甚:很
  9.俯:低下
  10.首:头
  11.惭:惭愧
  【翻译】
  (有一种叫)八哥的鸟出生在南方,南方人用网捕捉(它)并教它说话。时间长了,(它)能模仿人说话,(但是)只能模仿几句就停下了。一天到晚所模仿的,只是那几句而已。(有一只)蝉在院子(的树上)叫,鸲鹆听了便讥笑它。蝉对鸲鹆说:“你能说人话,很好;但是(你)所说的,不曾有一句是表达自己心意的话,哪里wWW.slKJ.oRG像我自己叫的(都是)表达自己心意的声音!”鸲鹆惭愧地低下了头,到死不再模仿人说话了。

上一篇 下一篇
猜你喜欢