唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

与王昆绳书原文翻译_与王昆绳书阅读答案

  文言文《与王昆绳书》选自初中文言文大全其诗文如下:
  【原文】
  苞顿首:
  自斋中交手,未得再见。接手书,义笃而辞质,虽古之为交者岂有过哉。苞从事朋游,间近十年,心事臭味相同,知其深处,有如吾兄者乎!
  出都门,运舟南浮,去离风沙尘埃之苦,耳目开涤;又违膝下色养久,得归省视,颇忘其身之贱贫。独念二三友朋乖隔异地,会合不可以期,梦中时时见兄与褐甫抵掌,今故酣嬉笑呼,觉而怛然增离索之恨。
  苞以十月下旬至家,留八日,便饥驱宣、歙间。入泾河,路见左右高峰刺天,水清泠见底,崖岩参差万叠,风云往还,古木、奇藤、修篁郁盘有生气,聚落居人貌甚闲暇,团念古者庄周、陶潜之徒,逍遥纵脱,岩居而川观,无一事系其心。天地日月山川之精,浸灌胸臆以郁其奇,故其父亲皆肖以出。使苞于此间得一亩之宫、数顷之田耕且养,穷经而著书,肋中豁然,不为外物侵乱,其所成就,未必遂后于古人。乃终岁仆仆向人索衣食,或山行水宿,颠顿怵迫,或胥易技系束缚于尘事,不能一日宽闲其身心。君子固穷,不畏其身辛苦憔悴,诚恐神智滑昏,学殖荒落,抱无穷之志而卒事不成也。
  苞之生二十六年矣,使蹉跎昏忽常如既往,则由此而四十、五十,岂有难哉!无所得于身,无所得于后,是将与众人同其蔑蔑也。每念兹事,如沉疴之附其身,中夜起立,绕屋彷徨。仆夫童奴怪诧不知所谓,苞之心事谁可告语就?吾兄其安以为苞策哉!
  吾兄得举。士友间鲜不相庆,而苞窃有惧焉。退之云:“众人之进,未始不为退。”愿时自觉也。
  苞迩者欲穷治诸经,破旧说之藩篱,而求其所以云之意。虽冒风雪,入逆旅,不敢一刻自废。
  日月迅迈,惟各勖励以慰索居。
  苞顿首。
  【注释】
  (1)顿首:《周礼》九拜之一,是一种对人很恭敬的礼节。跪拜时以首叩地而起。后用为书信开头、结尾的客套语。
  (2)交手:握手。指告别。
  (3)臭味:气味。臭(xiù),气。
  (4)违:背离。膝下:指父母。色养:人子孝养父母的精神、物质两个方面。色,指以温顺的颜色对待父母。《论语·为政》:“子夏问孝。子曰:‘色难’。”注:“包曰:‘色难者,谓承顺父母颜色乃为孝。’”养,指供奉父母饮食。《论语·为政》:“子游问孝。子曰:‘今之孝者,是谓能养。至于犬马.皆能有养,不敬,何以别乎?’”
  (5)省(xǐng)视:问候看望。
  (6)乖隔:离别。蔡琰《悲愤诗》:“存亡永乖隔。”
  (7)褐甫:戴名世,字褐甫。抵掌:击掌,形容谈论欢快。
  (8)今故:新老朋友。
  (9)怛(dá)然:感伤的样子。离索,离群索居之缩语。谓离开朋友而散居。《礼记·檀弓》上:“吾离群而索居,亦已久矣。”注:“索,犹散也。”
  (10)饥驱:被饥WWw.SlKj.oRG饿驱使。宣,歙。今安徽省的宣城县和歙县。
  (11)径河:指泾水。源出安徽绩溪县徽岭山,流入泾县。名泾水。
  (12)清泠(líng):清澈而凉爽。
  (13)修篁:高大的竹子。郁盘:茂盛盘曲。
  (14)庄周:战国时楚国蒙人,曾为漆园史。于学无所不寂,其要本归于清静无为。其言论见《庄子》。陶潜:字渊明,一字元亮,晋寻阳柴桑(今江西九江市西南)人,亲老家贫,为彭泽县令,不为五斗米折腰,不久便解印绥辞官。有《陶渊明集》。
  (15)逍遥:安闲自得的样子。庄周有《逍遥游》,大意谓天地之间,万物芸芸,小大虽殊,各任其性,各称其能,各当其分,就能逍遥自乐。纵脱:纵恣脱略,放荡不羁。《庄子·天下》:“纵脱无行,而非天下之大圣。”疏:“纵恣脱略,不为仁义之德行。”
  (16)岩居而川观:居于岩穴之中和观览流水,比喻隐居不仕。《庄子·达生》:“鲁有单豹者,岩居而水饮,不与民共利。”陶潜《归去来兮辞》:“或命巾车,或桌孤舟,既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。善万物之得时,感吾生之行休。”“登东皋以舒啸,临清流而赋诗。着乘化以归尽,乐夫天命复奚疑。”
  (17)天地日月山川之精:《庄子·天运》:“上悖(违)日月之明,下睽(乖离)山川之精中堕四时之施,……莫得安其性命之情者,而犹自以为圣人,可不耻乎?其无耻也。”这里是从正面说,得“日月山川之精”。
  (18)肖:像。指和其人相像。
  (19)宫:房屋。
  (20)仆仆:劳顿的样子。索:求取。
  (21)颠顿:颠踣困顿。怵迫:被利诱和驱使。
  (22)胥易技;互相交换技艺。系束缚:用绳索捆绑。
  (23)君于固穷:有德行的人坚守穷困。语出《论语·卫灵公》。
  (24)滑(gǔ)昏:纷乱。
  (25)学殖荒落;语本《左传·昭公十八年》:“夫学,殖也。不学将落。”注:“殖,生长也,言学之进德,如农之植苗,日新日益。”荒落,荒废,停止。
  (26)蹉跎:虚度时光。
  (27)蔑蔑;藐小。
  (28)沉疴:不治的重病。
  (29)策:筹划,安排。
  (30)得举:考中了举人。乡试中式,成为举人。
  (31)退之:韩愈,字退之,唐代古文大家。着有《昌黎先生集》。
  (32)迩者:近来。
  (33)藩篱:指门户。
  (34)勖(xù)励:勉励。
  【翻译】
  方苞叩头:
  从书斋中分手,不能再见面。接写,义深而文辞质朴,即使是古代的为交的人难道有错吗。包括从事朋党交往,间近十年,心事气味相同,知道他的深处,有如我兄弟的吗!
  走出都门,运输船南浮,离开风沙尘埃的痛苦,耳目开朗;又违背膝下脸色很久,能回家探望,很忘身的贫贱。回想几个朋友隔离不同地,联合不可以期,梦中时时看见哥哥和褐甫抵掌,所以现在尽情玩乐叫,醒来后悲伤增加离散的遗憾。
  在十月下旬到你家苞,停留八天,就饥饿驱使宣、歙之间。流入泾河,路见左右高峰刺天,水清凉见底,崖岩参差万叠,风云往来,古树、奇藤、修竹林郁盘有生气,村落居民相貌很忙,团想到古代的庄周、陶潜的人,逍遥纵脱,岩居住而川观看,没有一件事是他的心。天地、日月山川之精,灌注用忧郁的奇特胸臆,所以他的父亲都像用出。在这里有一个让石苞亩的宫、几顷田地耕作和培养,穷经而写的书,肋中豁然,不为外物侵扰,他的成就,不一定就比古人。这一年我我向人索取衣食,有的山行水过夜,跌倒怵迫,有的易于技系绑在尘世事,不能一天宽闲的身心。君子固然穷,不害怕自己辛苦憔悴,恐怕神智慧滑昏,学习种植荒凉,抱着无穷的愿望而最终事情不成功的。
  包含的生二十六年了,使磋跎黄昏忽然常常像以往,那么由此而四十、五十,哪里有困难吗!没有什么能比身体,没有什么能在后,这将与众人同他的蔑视蔑视的。每当想到这件事,如病情的附其身,半夜起身,绕屋彷徨。仆夫童奴感到惊奇,也不知道所谓,包含的心事谁能告诉我去?我哥哥是怎么认为包含策略呢!
  我哥哥得到推荐。朋友之间很少有不相庆,而包含我有害怕了。退之说:“众人的进,未尝不为退。我当时觉得自己的”。
  包括近来想追查诸经,打破旧说的藩篱,而要求他所认为的意思。即使冒着风雪,进入旅店,不敢一刻从废。
  时间疾行,只有各自勉励以安慰独居。
  石苞叩头
  【赏析】
  作者从1689年(康熙二十八年)夏补桐城县学弟子员后,1690年(康熙二十九年)秋乡试不第,写这篇文章的时候,作者是第二次落榜了,心情非常抑郁。所以信中所谈,除两人的交情和分别以后的离索之感外,便是恍忽彷徨。想不再应考,筑室于山林川泽之间,课耕养亲,穷经著书,但条件又不允许。若再继续应考,他又怕终年仆仆风尘,向人觅衣索食,以致学业和生活荒落,终不能成功。思前想后,作者最后还是决定钻研四书五经,想有所建树。

上一篇 下一篇
猜你喜欢