唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

蝜蝂之死阅读答案_蝜蝂之死翻译

  文言文《蝜蝂之死》选自高中文言文,其古诗原文如下:
  【原文】
  蝜蝂者,善负小虫也。行遇物,辄持取,昂其首负之。背益重,虽困剧不止也。其背甚涩,物积因不散,卒踬仆不起。人或怜之,为去其负。苟能行,又持取如故。其又好上高,极其力不已。至坠地死。
  今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室。不知为己累也,唯恐其不积。及其怠而踬也,黜弃之,迁徙之,亦以病矣。苟能起,又不艾,日思高其位,大其禄,而贪取滋甚,以近于危坠,观前之死亡不知戒。虽其形魁然大者也,其名人也,而智则小虫也。亦足哀夫!
  【注释】
  1.蝜蝂(fú bǎn):一种黑颜色擅长背负的小虫。
  2.辄:总是。
  3.卬(áng):通“昂”,抬头向上。
  4.困剧:非常劳累;疲乏至极。
  5.涩:不光滑
  6.踬仆(zhì pū):跌倒,这里是被东西压倒的意思。仆,向前倒下,跌倒。
  7.负:作动词,背着。
  8.上缘:往高处爬。
  9.嗜取者:这里指贪得无厌的人。
  10.累:负担。
  11.怠:通“殆”,危险。
  12.黜弃:罢官。
  13.迁徙:这里指贬诉、放逐。
  14.病:疲惫。
  15.艾:停止,悔改。
  16.益:更加。
  17.卒:终于。
  18.缘:爬。
  19.已:停。
  20.苟:如果
  21.故;原先
  【翻译】
  蝜蝂(fù bǎn)是一种善于背负东西的小虫。爬行时遇到东西,就抓取过来,抬起头背着这些东西。东西越背越重,即使疲惫到极点也不停止。它的背很不光滑,因而东西堆上去不会散落,终于被压倒爬不起来。有的人可怜它,替它去掉背上的东西。(蝜蝂)如果能爬行,又像早先一样抓取东西。这种小虫又喜欢往高处爬,用尽了它的力气也不肯停下来,直到(从高处)摔下死在地上。
  现今世上那些贪得无厌的人,见到钱财就捞一把,用来填满他们的家产,不知道财货已成为自WwW.sLkj.OrG己的负担,还只怕财富积聚得不够。等到一旦因疏忽大意而垮下来的时候,有的被罢官,有的被贬往边远地区,也算吃了苦头了。如果一旦被起用,他们又不思悔改,天天想着提高自己的地位,加大自己的俸禄,而且变本加厉地贪取钱财,以至接近摔死的程度,看到以前由于极力求官贪财而自取灭亡的人也不知接受教训。虽然他们的外形看起来庞大,他们的名字是人,可是见识却和蝜蝂一样,也太可悲了!

上一篇 下一篇
猜你喜欢