唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

魏王遗楚王美人阅读答案_魏王遗楚王美人翻译赏析

  文言文《魏王遗楚王美人》选自高中文言文,其古诗原文如下:
  【原文】
  “魏王遗楚王美人,楚王说之。夫人郑袖知王之说新人也,甚爱新人。衣服玩好,择其所喜而为之;宫室卧具,择其所善而为之。爱之甚于王。王曰:‘妇人所以事夫者,色也;而妒者,其情也。今郑袖知寡人之说新人也,其爱之甚于寡人,此孝子之所以事亲,忠臣之所以事君也。’郑袖知王以己为不妒也,因谓新人曰:‘王爱子美矣。虽然,恶子之鼻。子为见王,则必掩子鼻。’新人见王,因掩其鼻。王谓郑袖曰:‘夫新人见寡人,则掩其鼻,何也?’郑袖曰:‘妾知也。’王曰:‘虽恶必言之。’郑袖曰:‘其似wWW.Slkj.OrG恶闻君王之臭也。’王日:‘悍哉!’令劓之,无使逆命。”
  【注释】
  遗(wèi):赠送
  说:通悦,高兴,愉快
  荆王:楚王
  甚:十分
  甚于:比……厉害
  玩好:玩物
  所欲:想要的东西
  为(wéi):这里指“送”
  寡人:寡德之人。君王谦称自己
  所以:用来……的态度。与现代汉语表结果的连词“所以”不同
  之:助词,用于主谓之间取消句子的独立性,不译
  因:于是
  为:为“谓”,对……说
  子:对对方的尊称,相当于“您”
  然:然而
  恶(wù):厌恶
  幸:宠爱
  不之知:即“不知之”,不知道她掩鼻的原因。否定句代词“之”作宾语而前置
  强:强迫,逼着
  顷:不久,这里指不久以前
  【翻译】
  魏惠王赠给楚怀王一个美女,怀王很喜欢。怀王的夫人郑袖,知道怀王宠爱新娶的魏女,所以表面上也很爱护这个新娶的美女。衣服首饰都挑她喜欢的送去;房间和家具也都选她喜欢的让她使用。似乎比楚王更喜欢她。楚王说:“女人仰仗自己的美色来博取丈夫的欢心,而嫉妒乃是人之常情。现在郑袖明知寡人喜欢魏女,可是她爱魏女比寡人还要厉害,这简直是孝子侍奉双亲,忠臣侍奉君主的做法。”
  郑袖知道楚王认定她不是嫉妒以后,就去对魏女说:“君王爱你的美貌。虽然这样说,但是他讨厌你的鼻子。所以你见了君王,一定要捂住鼻子,则大王会长久宠幸你。”从此魏女见到楚王就捂住自己的鼻子。楚王对郑袖说:“魏女看见寡人时,就捂住自己的鼻子,这是为什么?”郑袖回答说:“我倒是知道。”楚王说:“即使再难听的话,你也要说出来。”郑袖说:“她像是讨厌君王身上的气味。”楚王说:“真是个泼辣的悍妇!”王十分生气,命人割掉美女的鼻子,绝不宽赦。

上一篇 下一篇
猜你喜欢