唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

谨言箴原文_谨言箴翻译

  【原文】
  巧言悦人,自扰其身;闲言送日,亦搅女神。解人不夸,夸者不解。道听途说,智笑愚骇。骇者终明,谓女贾欺;笑者鄙女,虽矢犹疑。尤悔既丛,铭以自攻。铭而复蹈,嗟女既耄。
  【注释】
  (1)箴(zhēn):劝告,规戒,是文体的一种。
  (2)女“通”汝“,你。
  (3)解人:能深刻理解言语或文词意趣的人。《世说新语·文学》载,谢安年少时,请阮裕讲说《白马论》,阮裕讲说后,谢安仍不能明白,阮裕叹气所:“非但能言人不可得,正索解人亦不得。”
  (4)道听途说:从道路上听到,在道路上传说。泛指传闻的、没有根据的话。
  (5)贾(gǔ)欺:兜售谎言。贾:售。
  (6)矢:通“誓”。
  (7)尤悔:过失与悔恨。丛:众多,繁杂。
  (8)铭:铭文。攻:指摘错误。蹈:实行。
  (9)耄(mào):年老。八九十岁高龄。亦喻昏乱。
  【翻译】
  用花言巧语取悦于人,最终只能给自身带来灾祸。整日的闲言碎语也会扰乱你的心神。理解言语或文词意趣的人不夸耀,夸耀的人不理解言语意趣。那些道听途说的传闻,让智者见笑,让愚者惊骇。那惊骇的人明白原因后,会说你兜售WwW.SLkJ.orG谎言。笑话你的人会鄙视你, 即使你很发誓也会怀疑你。最终过失和悔恨实在太多了,便做铭文记下来决心改正。铭记以后仍然重蹈覆辙,可叹你已经老了。

上一篇 下一篇
猜你喜欢