唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

石羊先生自叹阅读答案_石羊先生自叹翻译

  文言文《石羊先生自叹》选自高中文言文,其古诗原文如下:
  【原文】
  石羊先生倚楹而叹曰:“呜呼,予何为其生乎?人皆娭娭,我独离离,人皆养养,我独罔罔。谓天之弃之乎?则比人为有知。谓天之顾之乎?则何为使予生于此时?时乎命乎,我独于WWW.sLkJ.oRg罹。东乎西乎南乎北乎,吾安所归?独不如鱼与鳖乎,潜居于坻;又不如鸿与雁乎,插羽而飞。何不使之为土为石乎,而强生以四肢;又何不使之冥冥木木,不知痛痒,以保其真乎?而予之以致寇之货,陷之以不测之机。”于是悲风振天,四野凄凉,浮云不行,霰雪交零,日月为之无光七日。
  【注释】
  ①楹(ying):厅堂前部的柱子。
  ②娭娭(xi xi):娭,同“嬉”,游戏;玩乐。
  ③离离:忧伤貌。
  ④养养:忧貌。
  ⑤罔罔:罔通“惘”。惘惘:心中若有失貌。
  ⑥顾:照顾,照管。
  ⑦罹(li):忧愁;苦难。
  ⑧坻(chi):水中的小洲或高地。
  ⑨冥冥木木:冥冥,糊里糊涂。木木,呆笨,木头木脑。
  ⑩真:本原;自身。
  【翻译】
  石羊先生倚着堂前的柱子而长叹道:“唉,我为什么要这样活着呢?人们都嬉耍玩乐,而我却独自忧伤不乐;人们都满脸忧郁,而我独自心中若有所失。说是上天抛弃我吗?我却比别人有智慧。说是上天照顾我吗?却为什么让我生在这个时候?难得这是时运吗?命运吗?使我独自受苦难。东么,西么,南么,北么,我的归宿在哪里?惟独我不如那些潜居在水洲的鱼和鳖么,又不如那插翅而飞的鸿和雁吗?怎么不让我的躯体化做土石,却硬要长出四肢;又怎么不让我糊里糊涂,木头木脑,不知痛痒,用来保全我自身?并且给了我招致贼寇的财物,使我陷入难以预料的时机。”于是悲风震天,四野凄凉,浮云不行,雪子纷落,日月为此七天无光。

上一篇 下一篇
猜你喜欢