唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

汉文帝誉周亚夫阅读答案_汉文帝誉周亚夫翻译

  文言文《汉文帝誉周亚夫》选自高中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  文帝之后六年,匈奴大入边。乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守〔周〕亚夫为将军,军细柳:以备胡。
  上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。已而之细柳军,军士吏披甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。天子先驱至,不得入。先驱曰:“天子且至。”军门都尉曰:“将军令曰:‘军中闻将军令,不闻天子之诏。’”居无何,上至,又不得入。于是上乃使使持节诏将军:“吾欲入劳军。”亚夫乃传言开壁门。 壁门士吏谓从属军骑曰:“将军约:军中不得驱驰。”于是天子乃按辔徐行。至营,将军亚夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,请以军礼见。”天子为动,改容式车。使人称谢:“皇帝敬劳将军。”成礼而去。既出军门,群臣皆惊。文帝曰:“嗟乎!此真将军矣!曩者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。至于亚夫,可得而犯邪?”称“善”者久之。
  【注释】
  被 :同“披”
  轼 :车箱前端横木,也写作“式”
  使使持节: 前一个为动词,意为派遣 后一个为动词,意为使臣
  彀弓弩:拉弓搭箭 彀:使劲拉弓
  持满:把弓拉圆
  先驱:先遣侍从
  闻:听从
  都尉:仅次于将军的军官
  节:节杖。凭此可传达皇帝旨意
  壁门:营垒的大门
  从属车骑:跟随皇帝的车马人等
  按辔徐行:控制着车马慢慢地走 辔:驾驭牲口的缰绳
  持兵揖WwW.SLKj.orG:手持兵器作揖,这是军礼
  不拜:不跪拜
  改容式车:改变脸色,显出严肃的样子,站在车上手扶式 俯身向前,表示敬意
  称谢:传达谢意
  成礼:此指完成劳军的礼节
  【翻译】
  汉文帝继位之后第六年,匈奴大举侵入边境。于是让宗正刘礼做将军,驻军霸上;让祝兹侯徐厉做将军,驻军棘门;让河内郡太守周亚夫做将军,驻军细柳:用来防备匈奴。
  皇帝亲自慰劳军队。来到霸上和棘门军营,(皇帝车马)径直驰进军营,将军及其下属骑马送迎。不一会到了细柳军营,军士官吏身披铠甲,手持锋利的兵器,拉弓搭箭,把弓拉圆。皇帝的先遣侍从到了,不能进入军营。先遣侍从说:“皇帝将要到了。”军门的都尉说:“将军命令说:“军队中听将军命令,不听天子的诏令。”过了不久,皇帝到了,又不能进入。于是皇帝就派使节拿着节杖下诏令给周亚夫:“我想要进军营慰劳军队。”周亚夫才传话打开营垒的大门。营门的军官对跟随的车马人说:“将军约定,军营中不能驱马快跑。”于是皇帝就控制马慢慢的走。到了营中,将军周亚夫行军礼说:“穿戴铠甲头盔的军人不行跪拜之礼,请求用军礼拜见。”皇帝被感动了,改变脸色,显出严肃的样子,手抚车前横木。(皇帝)派人告诉说:“皇帝尊敬地慰劳将军。”完成劳军的礼节就离开了。出了军营门以后,大臣们都很惊讶。汉文帝说:“哎呀!这是真正的将军啊!先前霸上、棘门军营,像儿戏罢了,那些将军本来可以袭击而俘获呀。至于周亚夫,能够侵犯他吗?”汉文帝称赞了很久。

上一篇 下一篇
猜你喜欢