唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

左之左之,君子宜之。右之右之,君子有之。维其有之,是以似之的意思

  “左之左之,君子宜之。右之右之,君子有之。维其有之,是以似之”出自于诗经作品《裳裳者华》中,其古诗全文如下:
  裳裳者华,其叶湑兮。我觏之子,我心写兮。我心写兮,是以有誉处兮
  裳裳者华,芸其黄矣。我觏之子,维其有章矣。维其有章矣,是以有庆矣。
  裳裳者华,或黄或白。我觏之子,乘其四骆。乘其四骆,六辔沃若。
  左之左之,君子宜之。右之右之,君子有之。维其有之,是以似之
  【注释】
  (1)裳裳:堂堂的假借,花丰盛明艳的样子。华:花。
  (2)湑:茂盛的样子。
  (3)觏:见。之子:此人,指诸侯。
  (4)写:宣泄。指心中排除忧愁而舒畅。
  (5)誉:通“豫”,快乐。处:安居。
  (6)芸其:即芸芸,花叶盛多的样子。黄:指花色黄。
  (7)章:文章,有才华。
  (8)骆:黑鬃黑尾的白马。
  (9)六辔:古代四匹马驾车有六条缰绳,二匹服马各有二辔,中间两匹骖马各一辔。
  (10)沃若:光润的样子。若,同“然”。
  (11)左:和下文的右,指左右辅弼(君主的帮手),好像后世的左右宰相。之:语气词。
  (12)有:取。有之,取他的所长。
  【翻译】
  花朵儿鲜明辉煌,绿叶儿郁郁苍苍。我见到各位贤人,心里头真是舒畅。心里头真是舒畅,从此有安乐家邦。花朵儿鲜明辉煌,叶儿密花儿金黄。我见到各位贤人,有才华又有专长。有才华又有专长,可庆贺国之荣光。花朵儿鲜明辉煌,开起来有白有黄。我见到各位贤人,驾四马气宇轩昂。驾四马气宇轩昂,马缰绳柔滑溜光。左手边有个左相,他定能安于职掌。右手边有个右相,有才干用其所长。正因为用其所长,继祖业绵延永昌。
  【赏析】
  《裳裳者华》,《毛诗序》以为“刺幽王也。古之仕者世禄,小人在位,则谗谄并进,弃贤者之类,绝功臣之世焉”。就诗本文言之,稍嫌迂曲。朱熹《诗集传》以为此系天子美诸侯之辞,用以应答那首天子会诸侯于东都讲武时诸侯美天子所作的《瞻彼洛矣》,验之于诗,此说可通,然犹嫌坐实。从整首诗轻快而略带跳跃感的节奏中可以看出,诗作者对所遇对象充满了赞美和怜爱之意。从这个意义上说,不妨将这首诗宽泛地理解为对相悦者的歌颂赞美之诗。
  全诗共四章,每章四句。诗前三章是结构相似的重调,每章的前两句写花起兴,从“其叶湑兮”到“芸其黄矣”再到“或黄或白”,将花繁叶茂的盛景充分地表露出来,也由此烘托出抒情主人公心中的无比欢娱。而“我”所遇的“之子”又是什么样子呢?在首章,诗人只写了自己的主观心理感受“我心写兮”,“是以有誉处兮”,心中烦忧尽泻,充满欢乐。是什么样的人使得“我”如此欢悦?诗第二章给“之子”一个特写镜头www.slkj.org。这个镜头没有对准他的面部,也没有对准他的眼睛,而是对准其服饰:“维其有章矣。”这样的叙述中渗透着赞美之情,因为服饰之美在先秦时期是身份和地位的外在表现。
  至此,诗人仍觉不足,又将目光转向全景,在第三章写“之子”的车马之盛,“乘其四骆,六辔沃若”,何其风光,何等气派!如此一层一层推进,在形象的跳跃式叙述中显示出欢快的激情。诗若就此打住,便显得情感过于浅直,而且缺少了雅诗中应有的那份平和与理性,于是诗第四章从节奏和用韵两方面都变得舒缓起来,“左之左之,君子宜之;右之右之,君子有之”,从左右两方面写君子无所不宜的品性和才能,有了这方面的歌唱,使得前面三章的赞美有了理性依据。“维其有之,是以似之”,两句总括全篇,赞美君子表里如一、德容兼美的风貌,以平和安详作结。方玉润《诗经原始》谓“末章似歌非歌,似谣非谣,理莹笔妙,自是名言,足垂不朽”,极是。

上一篇 下一篇
猜你喜欢