唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

军国多所需,切责在有司的意思

  “军国多所需,切责在有司”出自唐朝诗人元结的作品《舂陵行》,其古诗全文如下:
  军国多所需,切责在有司
  有司临郡县,刑法竞欲施
  供给岂不忧?征敛又可悲。
  州小经乱亡,遗人实困疲。
  大乡无十家,大族命单羸。
  朝餐是草根,暮食仍木皮。
  出言气欲绝,意速行步迟。
  追呼尚不忍,况乃鞭扑之!
  邮亭传急符,来往迹相追。
  更无宽大恩,但有迫促期。
  欲令鬻儿女,言发恐乱随。
  悉使索其家,而又无生资。
  听彼道路言,怨伤谁复知!
  去冬山贼来,杀夺几无遗。
  所愿见王官,抚养以惠慈。
  奈何重驱逐,不使存活为!
  安人天子命,符节我所持。
  州县忽乱亡,得罪复是谁?
  逋缓违诏令,蒙责固其宜。
  前贤重守分,恶以祸福移。
  亦云贵守官,不爱能适时。
  顾惟孱弱者,正直当不亏
  何人采国风,吾欲献此辞
  【注释】
  ⑴癸卯:唐代宗广德元年(763年)。
  ⑵漫叟:元结的号。
  ⑶不胜:受不了。
  ⑷到官:到任。
  ⑸于戏:叹词。
  ⑹悉:全部。
  ⑺欲焉:想怎么。逃罪:逃免于罪;逃避罪责。
  ⑻罪戾:罪状。
  ⑼守官:坚守官员的本分。
  【翻译】
  国家因战事不断,军事上需要大量财物,这些财物需要专门负责的官员到地方去征收。他们到达郡县后,竞相严刑征敛。然而百姓的供给能力的有限的,这大大超过其所能承受限度的横征暴敛,怎么不让有良知的官员为之伤悲?道州本来地方就小,经过盗贼的屠杀洗劫后,剩下的人口实在是太穷困疲敝了。一个较大的乡里,人口不过十户,原来的那些大族早已变得人丁稀少,且羸瘦不堪。人们早上吃树根,晚上嚼树皮,饿得连说话都有气无力,像快走力又不足,所以步履蹒跚,让人不忍目睹。面对老百姓的这种凄惨状况,我连去追问一下都不忍心,更何况鞭打他们来征敛呢?但是前wWW.sLKj.ORG来催逼赋税的文书和官吏往来不断,且十分紧急。他们丝毫不顾百姓死活,只是一个劲儿地催我严格限期完成征收任务。我深感无可奈何,让老百姓卖儿卖女来抵赋税吧,恐怕话还没有说完,就会引起暴乱。派人到百姓家中去搜索一通吧,可他们本来就什么也没有。听听那百姓们的陈述吧,他们的怨伤有谁能理解呢?“去年冬天‘西原蛮’侵犯道州月余,烧杀掳掠,人口和财物差不多都快被杀掠和扫荡一空了。我们希望朝廷官吏能施以恩惠、加以安抚,谁料他们只知道横征暴敛,竟使我们无法活下去了。”皇上让我做这个州的刺史,是让我安抚百姓。如果因横征暴敛而使百姓流亡甚至暴乱,那是谁的罪过呢?当然如果我因为违反上面的命令而让百姓缓交赋税,蒙受责问也是应该的。前代的贤人重视为官要坚守安抚百姓、为民做主的本分,反对因考虑个人的利益得失而改变这一原则。考虑到百姓的困苦不幸,我愿意选择不亏良知的正直之道。如果有谁奉皇上之命来采集民间歌谣,我愿意把这首诗献上。
  【赏析】
  《舂陵行》是元结的代表作之一,曾深得杜甫的赞赏。全诗分为三部分。
  前四句是第一部分,写上情,概括叙述了赋税繁杂,官吏严刑催逼的情况。“军国多所需”是人民痛苦的根源,诗人痛感于赋税的繁重,因此开篇单刀直入。接着引出下文。“切责在有司,有司临郡县”,顶针句式的运用,从形式上造成一种紧迫感,说明上级官府催促之急。短短数语,渲染了一种阴森恐怖的气氛。
  “供给岂不忧”至“况乃鞭扑之”是第二部分,写下情,具体描述百姓困苦不堪的处境。前两句“忧”与“悲”对举,通过反诘、感叹语气的变化,刻画了一个封建时代的善良的官吏的矛盾心理:既忧虑军国的供给,又悲悯沉重征敛下的百姓。诗句充满对急征暴敛的反感和对人民的深切同情。在这屡经乱亡的年代,百姓负担沉重,“困疲”已极。“大乡”“大族”尚且以草根树皮为食,小乡小户的困苦情况就更不堪设想了。“出言气欲绝,意速行步迟”,只用两句诗,就刻划出被统治阶级盘剥的百姓的孱弱形象。由此而引起的诗人的同情和感慨,“追呼尚不忍,况乃鞭扑之”,又为第三部分的描写埋下了伏线。
  前两部分从大处着笔,勾勒出广阔的社会背景,下面又从细处落墨,抽出具体的催租场景进行细致的描写。“邮亭传急符”以下是第三部分,写诗人在催征赋税时的思想活动。

上一篇 下一篇
猜你喜欢