唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

景公游于寿宫阅读答案_景公游于寿宫翻译赏析

  文言文《景公游于寿宫》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  景公游于寿宫,睹长年负薪者,面有饥色。公悲之,喟然叹曰:“令吏养之!”
  晏子曰:“臣闻之,乐贤而哀不肖,守国之本也。君爱老而恩无所不逮治国之本也。”
  公笑,有喜色。晏子曰:“圣王见贤以乐贤,见不肖以哀不肖。今请求老弱之不养,鳏寡之无室者,论⒄而共秩焉。”
  公曰:“诺。”于是老弱有养,鳏寡有室。
  【注释】
  于:在。
  睹:看见。
  负:背。
  色:脸色,神色。
  悲:怜悯。
  喟然:感叹的样子。
  乐:喜好。
  贤:贤良的人
  而:表并列。
  哀:怜悯。
  不肖:不幸的人
  守:执掌。
  逮:到。
  以:相当于“而”,表承接。
  之:定语后置的标志。
  鳏寡(guān guǎ):老而无偶的男女。
  论:评定。
  秩:安置。
  焉:代词。
  于 是:从 此。
  【翻译】
  景公在寿宫游玩,看见一个老年人背着柴,脸上也有长期受饿的颜色。齐景公就很为他的境遇感到可怜,感慨地说:“让当地的官员养活他!”
  晏子说:“我听人说,喜好贤良的人而怜悯不幸的人,是执掌国家的根本。现在君主怜惜老者,那么您的恩泽没有不达到的了,这是治理国家的根本。”
  齐景公笑了,脸上也有了喜悦的神色。晏子说:“圣贤的君王遇到贤良就喜好贤良,遇到不WWw.Slkj.orG幸就怜悯不幸。现在我请求老弱而没有人养活、丧妻丧夫却没有房屋的人,评定之后共同安置他们。”
  齐景公说:“很好!”于是,老弱的人有人养活,丧妻丧夫的人也有了可以居住的屋子。 


上一篇 下一篇
相关信息
猜你喜欢