唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

隰桑翻译赏析_隰桑阅读答案_来源诗经

  《隰桑》收录于诗经风、雅、颂中,其古诗全文如下:
  隰桑有阿,其叶有难。既见君子,其乐如何。
  隰桑有阿,其叶有沃。既见君子,云何不乐。
  隰桑有阿,其叶有幽。既见君子,德音孔胶。
  心乎爱矣,遐不谓矣?中心藏之,何日忘之!
  【前言】
  《隰桑》,《诗经·小雅·鱼藻之什》的一篇。为先秦时代的汉族诗歌。全诗四章,每章四句。本诗是女子的爱情自白。年代约为西周以后,战国以前。由于《诗经》的作品多来自民间,故作者不可考。《诗经》是汉族文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响。
  【注释】
  (1)阿:美貌。
  (2)沃:丰美。
  (3)幽:“黝”的假借,指黑色。
  (4)遐不:胡不。
  【翻译】
  洼地桑树多婀娜,叶儿茂盛掩枝柯。我看见了他,快乐的滋味无法言喻!洼地桑树多婀娜,枝柔叶嫩舞婆娑。我看见了他,如何叫我不快乐!洼地桑树多婀娜,叶儿浓密黑黝黝。我看见了他,说着情言爱语,体会着他执着的爱意。心里对他深深爱恋,却欲说还休。心中对他有深深的爱意,哪天能够忘记。
  【赏析】
  《隰桑》抒写女子思念有情人,而永不忘怀的感情。诗以“隰桑”起兴,写桑叶的柔美,肥厚,进而青黑,正象征感情的层层深入,用物象的变化表达时间的递进,事物的发展,正是《诗经》常见的手法。最后一章直抒其情,不仅言思念之深,情意之厚www.slkj.org,更说出爱的道理:“中心藏之,何日忘之?”心中有爱,哪怕相距再远,未能说出,那爱也是永存的,那思念也是永存的。


上一篇 下一篇
相关信息
猜你喜欢