唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

南园诗存序阅读答案_文言文南园诗存序翻译赏析

  文言文《南园诗存序》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:
  【原文】
  昆明钱侍御沣既丧[1],子幼,诗集散亡,长白法祭酒式善[2]、赵州师令君范[3],为搜辑仅得百余首[4],录之成二卷。侍御尝自号南国,故名之曰“南园诗存”。
  当乾隆之末,和珅秉政[5],自张威福,朝士有耻趋其门不以希进用者,已可贵矣。若夫立论侃然[6],能讼言其失于奏章者[7],钱侍御一人而己。今上既收政柄[8],除慝扫奸[9],屡进畴昔不为利诱之士,而侍御独不幸前丧,不与褒录[10],岂不哀哉!
  君始以御史奏山东巡抚国泰秽乱[11],高宗命和珅偕君往治之[12]。君在道在敝,和珅持衣请君易,君卒辞。和珅知不可私干[13],故治狱无敢倾陂[14],得伸国法。其后君擢至通政副使[15],督学湖南[16],时和珅已大贵,媒糵其短不得[17],乃以湖北盐政有失,镌君级[18]。君旋遭艰归[19],服终[20],补部曹[21]。高宗知君直,更擢为御史,使值军机处[22]。君奏和珅及军机大臣常不在值之咎,有诏饬责[23],谓君言当,和珅益嗛君[24]。而高宗知君贤,不可谮[25],则凡军机劳苦事,多以委君。君家贫,衣裘薄,尝夜入暮出,积劳感疾以殒。方天子仁明,纲纪犹在[26],大臣虽有所怨恶,不能逐去,第劳辱之而已[27]。而君遭其困,顾不获迁延数寒暑[28],留其身以待公论大明之日,俾国得尽其才用,士得尽瞻君子之有为也。悲夫!悲夫!
  余于辛卯会试分校得君[29],四年而余归,遂不见君。余所论诗古文法,君闻之独喜。君诗尤苍郁劲厚,得古人意。士立身如君,诚不待善诗乃贵。然观其诗,亦足以信其人矣。余首闻丧,既作诗哭之;今得集,乃复为序以发余痛云。
  【注释】
  [1]钱沣(1740—1795):字东注,号南园,云南昆明人,清书画家。公元1771年(乾隆三十六年)进士,官御史,通政司副使。侍御:御史。
  [2]法式善(1752—1813):字开文,号时帆,吉林长白山人。清文学家。公元1780年(乾隆四十五)年进士,曾官至国子监祭酒。
  [3]师范:字荔扉,云南赵州人。公元1774年(乾隆三十九年)举人,官安徽望江县知县。令君:此指县令,知县。
  [4]搜:同“搜”。
  [5]和珅(1750—1799):字致斋,清满州正红旗人。袭世职,乾隆时执政二十余年,官至军机大臣,文华殿大学士,封一等公。乾隆晚年对他倚任极专,因此他更加植党营私纳贿。嘉庆皇帝登位,责令他自杀,抄没家产极多,时有“和珅跌倒,嘉庆吃饱”之语。
  [6]侃然:刚直貌。
  [7]讼言:公言,明言。
  [8]今上:当今皇上。即嘉庆皇帝仁宗。
  [9]慝(tè):邪恶。
  [10]褒录:嘉奖、表扬并加以记功录名。
  [11]国泰:旗人。和珅私党,任山东巡抚,亏空官币几十万两银子,事情败露后,押送京师伏法。秽乱:丑恶,罪恶。
  [12]高宗:即乾隆皇帝。
  [13]干:求。
  [14]倾陂(bì):倾斜不正。此指不公正,偏袒。
  [15]擢(zhuó):提升。通政副使:通政司副长官。通政司掌内外奏章,设置军机处后,通政司遂为闲职。
  [16]督学:即提督学政,管一省的科举考试,由中央各部门出身进士的官员担任,钱沣即由通政副使督学湖南。
  [17]媒糵(niè):比喻挑拨是非,陷人于罪。媒,酒母。糵,曲糵。
  [18]镌(juān):削。钱沣因和珅诬陷,诏降三级。
  [19]旋:不久。遭艰:遭父母之丧,又称“丁艰”。
  [20]服:服丧。
  [21]部曹:明清时各部司官的通称。
  [22]直:通“值”,当值,上班。军机处:清代辅佐皇帝的政务机构,掌缮写谕旨,记载档案,商承处理军国要务。人数不多,权力显要。
  [23]饬责:告诫和责备。饬,通“敕”,命令,训示。
  [24]嗛:通“衔”,怀恨。
  [25]谮(zèn):进谗言,说人的坏话。
  [26]纲纪:法制。这句含有讽刺,法制犹存,却不能铲除奸恶。
  [27]第:只,仅。
  [28]顾:却。迁延:拖延。此指再多活几年。
  辛卯:公元1771年(乾隆三十六年)。会试:明清时每三年一次在京城举行的考试。比乡试高一级。分校:科举考试时校阅试卷的官,时姚鼐以礼部员外郎任分校。
  【翻译】
  昆明钱沣侍御已去世,儿子年幼,诗集散失,长白法式善祭酒替他收集,仅得到一百多首,抄录成二卷。钱侍御曾经自称南园,因此给它取名《南园诗存》。
  正当乾隆末年,和珅执政,妄自尊大,作威作福,朝中士大夫中有把奔走他的门下来企求升迁重用认为是耻辱的,就已经很可贵了。至于立论刚直,能够在奏章中公开指斥他的错误,不过钱御 史一人罢了。当今皇上已经亲自主掌政事,扫除奸邪,多次进用往昔不被利诱的人,可是钱侍御偏偏不幸早已死去,不能参与褒奖录用,难道不令人悲伤吗!
  钱君当初任监察御史时弹劾山东巡抚国泰污秽混乱,清高宗命令和珅偕同先生前往处置。钱君在路上衣服破旧,和珅拿衣服请他换,他最终拒绝,和珅知道不能私下求情,因此处理这个案件不敢徇私舞弊,国法得到伸张。那以后钱君被提升做通政副使,出任湖南学政,当时和珅已特别显贵www.slkj.org,不能寻到先生的短处加以陷害,便以湖北盐政有错误为借口,降低他的职务。钱君不久因父母丧事回家,服丧期满,被补授为部曹。高宗知道他正直,再提升他做御史,让他值守军机处。他又弹劾和珅及军机大臣不值班理事的错误,有诏书进行告诫责问,认为他说的正确。和珅更加忌恨钱君。高宗知道钱君的贤德,不可能进谗言,就将军机处所有劳苦的事,都交给他去办。钱君家贫,衣裳单薄,出入军机处常两头不见天日,积劳成疾而死。当今皇上仁爱贤明,法制还在,大臣纵然对先生怀有怨恨,也不能驱逐,只能用劳苦来屈辱他罢了。可是他遭受和珅的困辱,不能多活几年,留着他的身体以等到公众的评论完全明白的一天,使国家能够尽量发挥他的才能,士人能够尽量地看到君子有所作为。痛心啊,痛心啊!
  我在辛卯年礼部会试担任阅试卷的官员时认识钱君,四年后我回到家乡,竟没有再见到他。我所评论的诗及古文法,钱君听到后特别欢喜。他的诗苍劲深厚,深得古人的旨意。士人如果能如同他一样注重品德修养,那么确实不必等到擅长写诗就已经很可贵了。然而读他的诗,也就完全相信他这个人了。我以前得知钱君去世,已经写了诗歌哀悼他;如今得到他的诗集,于是又写下了这篇序文,用来表达我的悲痛之情。

上一篇 下一篇
猜你喜欢