唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

北郭氏修屋阅读答案_北郭氏修屋翻译

  文言文《北郭氏修屋》选自高中文言文,其古诗原文如下:
  【原文】
  北郭氏之老卒僮仆争政,室坏不修。且厌,乃召工谋之。请粟,曰:“女姑自食。”役人告饥,莅事者弗白,而求贿,弗与,卒不白。于是众工皆惫恚,执斧凿而坐。会天大霖雨,步廊之柱折,两庑即圮,次及于其堂。乃用其人之言,出粟具饩,以鸠工曰:“惟所欲而与弗靳。”工人至,视其室不可支,则皆辞。其一曰:“向也,吾饥,请粟而弗得,今吾饱矣。”其二曰:“子之竭矣,弗可食矣。”其三曰:“子之室腐矣,吾无所用其力矣。”则相率而逝,室遂不葺,以圮。郁离子曰:“北郭氏之先,以信义得人力,致富甲天下;至其后世,一室不保,何其忽也!家政不修,权归下隶,贿赂公行,以失人心,非不幸矣。”
  【注释】
  1僮:儿童
  2且:快要
  3厌:同“压”,坍塌
  4请:请求
  5向:先前
  6女姑子食“你们暂且自己准备吃的吧
  7惫恚:疲惫怨恨
  【翻译】
  一个姓北郭的人家的老差役和童仆争执家政,房屋坏了,不修将要倒塌了,主家才召集工匠商量修房的事。工匠们请求先发给点粮食,主家说:“没有时间给你们发粮食,你们暂且吃自己的粮食吧。”那些役仆们也都诉说家里没有吃的了,管事的不愿替他们去禀告,反而向他们索取贿赂,他们不给,管事的就始终没有向主人禀告。于是工匠们都疲惫不堪,十分怨恨主家,便拿着斧凿坐着不干活。正逢阴天,接连几天下起大雨,走廊的柱子折断了,两侧的小wWW.slkj.ORg屋子已经倒塌了。眼看着就要危及到正房,这时主家才采纳了他们的要求,先发放粮食,又准备了熟食赠送工匠们,并召集他们说:“你们的要求都可以得到满足,决不吝惜。”工匠们到了工地,看那房屋快要倒塌了,便都推辞起来。第一个工匠说:“先前,我们饥饿,请求给点粮食却得不到,如今我们能吃饱了。”第二个工匠说:“你们的饭已变味了,不能吃了。”第三个工匠又说:“你们的房梁、檩木都糟烂了,我们无法修复它了。”于是就争相离去,房屋因不能及时修整而倒塌了。

上一篇 下一篇
猜你喜欢