唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

至乐翻译赏析_至乐阅读答案

 

  [题解]

  本篇取第一句中“至乐”二字为篇名,“至乐”就是最高的快乐。“至乐”的标准怎样?如何达到?便是本篇的中心议题。涉及到苦乐观、生死观和万物生化等方面,是虚静无为思想在这些方面的具体运用。全文可分为六段。

  第一段全部为抽象议论,在表达方式上与后面各段明显不同。认为世俗之人追求富贵寿善,身安厚味美服好声色,众人都趋向这样目标,以为是乐之所在,实际上这些东西都有害身的一面,根本够不上“至乐”。只有无为任自然,效法天道,才是“至乐”。并归结为“至乐无乐,至誉无誉。”第二、三、四段,都是讲生死问题。好生恶死是通行的世俗观念,庄子则对此提wWw.sLKj.ORg出怀疑。《齐物论》就讲,死何以不是从小丢失的孩子不知、回归的老家呢?这几段也发挥这一思想,提出生死是无穷转化的过程,追究其终极处,则是无生无死。恍愧迷离中变而有气,气变而有形,有生命,也才有了人,人又由生而死,这是一种极平常的自然现象,如同四时昼夜的更替一样,何必为此而悲伤?这种生死观有一定合理性。

  第五段,孔子对颜回去齐一事加以评论,并讲述鲁侯养海鸟的故事。旨在说明“至乐”就是按物之自然本性去养它,应无为而顺其自然,不可以己之好恶强加于物,圣人治世亦如此,只有这样才能使一切顺心而幸福。第六段,讲述万物是一个无穷生化过程。提出物种中包含情微之本质,由于其所遭遇之环境条件不同,发生千变万化,而成千差万别之物。最后最高是化成人,人又复归于物种之几。其中讲述的内容与《列子·天瑞》篇所载基本相同,并为后代人所引用,而发生一定影响。现在虽不能对这些具体论述作出完全科学的解释和评价,但可以看出,作者是对客观世界作了实际观察,并把观察到的现象联系起来,形成一种对自然界运动变化及其统一性的认识,这是深刻而有价值的思想。其中主观臆测、神秘性的东西则应扬弃。

  天下有至乐无有哉?有可以活身者无有哉(1)?今奚为奚据?奚避奚处?奚就奚去?奚乐奚恶?夫天下之所尊者,富贵寿善也;所乐者,身安厚味美服好色音声也;所下者(3),贫贱夭恶也;所苦者,身不得安逸,口不得厚味,形不得美服,目不得好色,耳不得音声。若不得者,则大忧以惧(4),其为形也亦愚哉(5)!夫富者,苦身疾作(6),多积财而不得尽用,其为形也亦外矣(7)!夫贵者,夜以继日,思虑善否(8),其为形也亦疏矣(9)!人之生也,与忧俱生。寿者惛惛(10),久忧不死,何苦也!其为形也亦远矣(11)!烈士为天下见善矣(12),未足以活身(13)。吾未知善之诚善邪?诚不善邪?若以为善矣,不足活身;以为不善矣,足以活人(14)。故曰:“忠谏不听(15),蹲循勿争(16)。”故夫子胥争之以残其形(17);不争,名亦不成。诚有善无有哉?今俗之所为与其所乐,吾又未知乐之果乐邪?果不乐邪?吾观夫俗之所乐,举群趣者(18),径译然如将不得己(19),而皆曰乐者,吾未之乐也(20),亦未之不乐也。果有乐无有哉?吾以无为诚乐矣,又俗之所大苦也。故曰:“至乐无乐,至誉无誉(21)。”天下是非果未可定也。虽然,无为可以定是非(22)。至乐活身,唯无为几存(23)。请尝试言之:天无为以之清(24),地无为以之宁,故两无为相合,万物皆化。芒乎芴乎(25),而无从出乎(26)!芴乎芒乎,而无有象乎(27),万物职职(28),皆从无为殖(29)。故曰:天地无为也而无不为也,人也孰能得无为哉(30)!

  [注释]

  (1)活身者:全生保身的方法。

  (2)奚:何。为:作为。据:依据。避:回避。处:安处。

  (3)下:卑贱。

  (4)大忧以惧:大优和大惧。以,和、同。

  (5)为形:保养身体。

  (6)苦身:使身体劳苦。疾作:加速作事。

  (7)外:追求外在之物以养身,结果反而害身。

  (8)否(pǐ):恶。与善为对。

  (9)疏:疏忽。

  (10)惛(hūn)惛:胡涂,神识不清。

  (11)远:与养身健体相距大远。

  (12)烈士:殉名而死者,如儒家所称杀身成仁、舍生取义之辈。

  (13)活身:使生命保持长久。

  (14)活人:用自己之死,换取他人之活。

  (15)忠谏:以忠诚之心去匡正谏阻。

  (16)蹲循:如逡巡,退却之意。

  (17)子胥:伍员,字子胥,吴国大将。吴王夫差接受越王勾践求和请求,伍子青看清越国阴谋,苦谏夫差而下被听从,后被赐死。

  (18)举群趣者:所有的人都奔往所乐之处。举,皆、全。趣,同趋。

  (19)■(kēng)■然:坚定果敢的样子。已:止。

  (20)未之乐:未乐之。世伯以为乐事,我并不以之为乐。

  (21)至乐无乐,庄子认为,乐与忧共存,有乐则有优,如东与西相反而不可相无。所以乐之极至为无乐,惟无乐才能无忧,而达于至乐之境。至誉无誉:最完全的赞誉即是不赞誉。如对烈士,赞誉其杀身成仁,就包含对自身的戕害,并不算完备。而无誉则无所不包,故为至誉。

  (22)无为可以定是非:按照庄子的一贯看法,是非是无从分辨和判定的。如《齐物论》讲:“彼亦一是非,此亦一是非”,是非并没有同一的客观标准,是随人所命的,既然如此,就不如“莫若以明”,任万物自行去区分。这里讲无为定是非,也是“莫若以明”,任万物自定,以不定为定之意。

  (23)唯无为几存:只有无为近似于至乐活身之道。几,近似。差不多。

  (24)清:清虚。天无心无力,自然清虚。

  (25)芒芴(hū):同恍惚。渺茫暗昧,无形无象,似有若无的一种状态。

  (26)无从出:不知从何所出。

  (27)象:形象。

  (28)职职:繁多。

  (29)殖:生殖。

  (30)感叹世人不懂无为之真谛,让人效法天道无为。

  [翻译]

  世上有没有至极之乐呢?有没有可以全生保身的方法呢?现在应当有何作为?以何为依据?回避什么?安处在哪里?趋就什么?舍弃什么?喜欢什么?厌恶什么?天下所最崇尚的,就是富有、尊贵、长寿、善名;所最喜欢的,就是身体安逸、丰足的美味佳肴、漂亮的服饰、悦目的色彩、悦耳的音乐;所卑贱的,就是贫穷、地位低下、夭折和坏名声;所苦恼的,就是身得安逸,口不得丰厚的美味,身上穿不到美丽的服饰,眼睛看不到悦目的色彩,耳朵听不到悦耳的音乐。如果不能得到这些,就大为忧惧,这样的养身方法岂不是大愚蠢了吗!富有的人,劳苦身体加速做事,多积财富而不能尽数享用,这是求养身于外呀!高贵的人,夜以继日,思虑分辩为善去恶,这对养身不是太疏远了么!人一生下来,就与忧愁同在。长寿的人衰老得胡里胡涂,长处忧愁而不死去,何等苦恼啊!这与养生健体更离得远了!殉名之上为天下人称善,却不能使自身生命得以保存。我不知道这种善确实是善呢,还是不善呢?如果认为是善,又不能使自身存活;认为是不善,又使他人存活,所以说:“以忠诚之心去匡正谏止而不被听从,就退却而不强争。”以前伍子胥因为强谏,而身遭残害;然而不去谏争,他也不会成名。这佯说来到底还有没有善呢?现今世俗之所为与所乐,我也不知那果真是乐呢,还是不乐呢?我观察世俗之所乐,所有人都争着奔向所乐,坚定果敢的样子好象没法停止似的,而他们都以为乐,我认为没有什么可乐,也没有什么不可乐。果真有乐没有呢?我认为无为确实是可乐的,而世俗之人又认为是大苦。所以说:“最高的快乐就是无忧无乐,最完美的赞誉就是不赞誉。”天下之是非确实是不定的。虽然这样,无力却可以定是非。最高之快乐与存活自身,唯有无为差不多可以作到。请尝试讲一下:天由于无为而能清虚,地由于无为而得宁静,故而天地两者无为相合,万物都化生出来。恍惚暗昧,不知从何所出!暗昧恍惚,又没有一定形象!万物繁杂众多,都从无为生殖出来。所以说:天地是无为,又是无不为的。人谁能懂得无为之道而效法啊!

  庄子妻死,惠子吊之,庄子则方箕踞鼓盆而歌(1)。惠子曰:“与人居,长子老身(2),死不哭亦足矣,又鼓盆而歌,不亦甚乎!”庄子曰:“不然。是其始死也(3),我独何能无概(4)!然察其始而本无生(5);非徒无生也,而本无形(6);非徒无形也,而本无气。杂乎芒药之间(7),变而有气,气变而有形,形变而有生。今又变而之死,是相与为春秋冬夏四时行也(8)。人且惬然寝于巨室(9),而我噭噭然随而哭之(10),自以为不通乎命,故止也。”

  [注释]

  (1)箕踞(jījù):盘腿而坐,其形如簸箕,故而得名,古人是屈膝跪地,臀部坐在脚跟上,为标准坐态。盘腿而坐是比较随便的坐式。鼓盆:敲击瓦盆作歌唱之拍节。

  (2)长子老身:为倒装句式,孩子长大,身体老迈。

  (3)是,此,指庄子之妻。始死,刚刚死的时候。

  (4)概:借为慨,慨叹、哀伤之意。

  (5)无生:未曾生。庄子认为生死不过是物象幻化,本没有什么分别,生也是未曾生。

  (6)形:形体。

  (7)杂乎芒芴:一种恍惚迷离、亦真亦幻的神秘状态,是从无到有转化的中间环节,也是天地万物的起点。

  (8)此句比喻死生如同四时运行一样自然。

  (9)且:假如。偃然:安息的样于。巨室:比喻天地之间。

  (10)噭(áo)噭然:哀哭声。

  [翻译]

  庄子妻子死了,惠子来吊丧,庄子正盘膝而坐敲击瓦盆唱歌。惠子说:“与妻子共居,孩子大了,她也老迈了,现在死了不哭也已足够,又敲击瓦盆唱歌,不是太过分了吗!”庄子说:“不是这样。在她刚死的时候,我难道能不悲痛么!然而推究其最初本来是未曾有生命,不但未曾有生命,而且本来没有形体;不但没有形体,而且本来无气。在恍懈迷离状态中,变化而有了气,气变而有形体,形体变而有生命。现在又由生而变成死,这就象那春秋冬夏四季交替运行一样。假如有人安稳地睡在大房子里,而我在旁边哭泣不止,自以为这样做是不通达天命,所以停止哭祭。”

  支离叔与滑介叔观于冥伯之丘(1),昆仑之虚(2),黄帝之所休。俄而柳生其左时(3),其意蹶蹶然恶之(4)。支离叔曰:“子恶之乎?”滑介叔曰:“亡(5),予何恶!生者,假借也(6);假之而生生者(7),尘垢也。死生为昼夜。且吾与子观化而化及我(8),我又何恶焉!”

  [注释]

  (1)支离叔、滑介叔:皆虚拟人名。支离表示忘形,滑介表示忘智。冥伯之丘:喻音冥之境。

  (2)昆仑之虚:遥远渺茫神秘的去处,凡人难于到达。虚:同墟,土丘。

  (3)俄而:不久、随即。表示时间很短暂。柳:通瘤。

  (4)蹶(guì)蹶然:惊动的样子。恶:厌恶。

  (5)亡:同无,表否定。

  (6)假借:人之生是借助二气五行,四肢百体合和而成。如《大宗师》说:“假于异物,托于同体。”故称假借。

  (7)这句的意思是人体既是假借而生,人体之瘤则是假借而生者之所

  (8)观化:观察造化之运行。

  [翻译]

  支离叔和滑介叔观光冥伯之丘和昆仑之墟,这都是黄帝曾经休息之处。随即在滑介叔左时上生出一个瘤子,他表现出惊惧不安好象很厌恶这个肿瘤。支离叔说:“你厌恶它吗?”滑介叔说:“不,我为什么要厌恶它!人生不过是假借众物合成身体。假借而生之身体又生出肿瘤,不过是尘垢罢了。死生好比是昼夜交替。而且我与你观察造化之运行,而化到我的身上,我又为什么要厌恶它!”

  庄于之楚,见空髑髅(1),■然有形(2)。撽以马捶(3),因而问之曰:“夫子贪生失理而为此乎(4)?将子有亡国之事(5),斧钺之诛,而为此乎?将子有不善之行,愧遗父母妻子之丑而为此乎(6)?将子有冻馁之患而为此乎?将子之春秋故及此乎(7)?”于是语卒,援髑髅(8),枕而卧。夜半,髑髅见梦曰(9): “子之谈者似辩士(10),视子所言,皆生人之累也(11),死则无此矣。子欲闻死之说乎(12)?”庄子曰:“然。”髑髅曰:“死,无君于上,无臣于下,亦无四时之事,从然以天地为春秋(13),虽南面王乐,不能过也。”庄于不信,曰:“吾使司命复生于形(14),为子骨肉肌肤,反子父母、妻子、闾里、知识

  (15),子欲之乎?”髑髅深矉蹩曰(16):“吾安能弃南面王乐而复为人间之劳乎!”

  [注释]

  (1)髑髅(du lou):骷髅,死人的头骨。

  (2)■(xiā o)然:尸骨干枯的样子。有形:有似生人头颅之形状。

  (3)撽(qiào):敲打旁击。马捶:马鞭。捶同棰。

  (4)贪生:贪图享乐,纵欲无度。矢理:背弃养生之理。为此:成为这样,即死亡。

  (5)将:抑或,表推测。

  (6)遗:通贻,遗留,留下之意,这句话的意思为,做了见不得人的事,怕给父母,妻子留下耻辱。而羞愧自杀。

  (7)春秋故:年事已高。享尽天年,本应如此。春秋,年纪。故,同固,本来。

  (8)援:牵到,拉过来之意。

  (9)见:现,显现。

  (10)辨士:名辩之士。善辩之人。

  (11)累:牵累、负担。

  (12)说:同悦,愉悦、快乐。

  (13)从然:放纵自如的样子。从,同纵。以天地为春秋:与天地同寿同在,一样恒久。

  (14)司命:主管人生死之神。

  (15)反:通返,归还,知识:朋友。

  (16)膑(pín):通颦,皱眉头。蹙(cùe):蹙为皱,额同额。蹙为愁苦的样子。

  [翻译]

  庄子到楚国去,见到一颗死人头骨,干枯而有生人头颅形状。庄于用马鞭子敲打着骷髅问道:“先生是由于贪图享乐,放纵情欲,丧失养生之理而成为这样的吗?或是遭遇亡国之事,为斧钺诛杀而至于此呢?或是你作了不善之事,怕给父母、妻子留下耻辱而自杀的呢?或是你因为挨饿受冻而成为这样呢?或是你年事已高本该如此呢?”就这样讲完,拉过骷髅,枕在头下睡去。半夜时,骷髅显现在他的梦中,对他悦,“听您的言谈好象是位善辩之士,看你所说之事,都是活人的负担,死人则没有这些。您愿意听听死人的快乐吗?”庄子说:“是的。”骷髅说:“死人,没有君在上面,没有臣在下面,也没有一年四季的操劳之事,放纵自如与天地同在,虽然南面为王的乐趣,不能超过呵。”庄子不相信,说:“我让主管生死之神复活你的形体,还给你骨肉肌肤,归还你父母、妻子、邻里和朋友,你愿意吗?”骷髅深深皱起眉头,现出愁苦的样子说:“我怎能舍弃南面为王的快乐而再次去受人间的劳苦呢?”

  颜渊东之齐,孔子有忧色。子贡下席而问曰(1):“小子敢问(2),回东之齐,夫子有忧色,何邪?”孔子曰:“善哉汝问。昔者管子有言,丘甚善之,曰:‘褚小者不可以怀大(3),绠短者不可以汲深(4)。’夫若是者,以为命有所成而形有所适也(5),夫不可损益。吾恐回与齐侯言黄帝尧舜之道,而重以燧人神农之言(6)。彼将内求于己而不得,不得则惑,人惑则死(7)。且汝独不闻邪?昔者海鸟止于鲁郊(8),鲁侯御而觞之于庙(9),奏九韶以为乐(10),具太牢以为膳(11)。鸟乃眩视忧悲(12),不敢食一脔(13),不敢饮一杯,三日而死。此以己养养鸟也,非以鸟养鸟也。夫以鸟养鸟者,宜栖之深林,游之坛陆(14),浮之江湖,食之鳅鲜(15),随行列而止(16),委蛇而处(17)。彼唯人言之恶闻,奚以夫饶侥为乎(18)!咸池九韶之乐,张之洞庭之野(19),鸟闻之而飞,兽闻之而走,鱼闻之而下人,人卒闻之(20),相与还而观之(21)。鱼处水而生,人处水而死。彼必相与异(22),其好恶故异也,故先圣不一其能,不同其事(23)。名止于实(24),义设于适(25),是之谓条达而福持(26)。”

  [注释]

  (1)下席:又称避席。古人席地而坐,在问话时,为了表示敬意,离座站立,称下席。

  (2)小子:弟子晚辈对师长父兄,自称小子。敢问:请问。

  (3)管子:管仲,春秋时期齐国入,曾相齐桓公40 年,协助桓公创建霸业,是中国历史上著名政治家、思想家,褚(zhǔ):盛衣物的袋子。怀:包藏。

  (4)绠(gěng):汲水时,系吊桶的绳子,俗称井绳。汲深,从深井中汲水。

  (5)命有所成:命运各有所定,不可改变。形有所适:形体各有适宜之处。

  (6)重:增加。

  (7)人惑则死:人惶惑于心,忧思不懈,则会悒郁而死。

  (8)海鸟:当指爱居。《国语·鲁语上》:“海鸟曰爱居,止于鲁东门外三日,臧文仲使国人祭之。”据说此鸟抬头有八尺高、形似凤凰。

  (9)御:迎接。筋之:设酒宴招待。觞,饮酒器具。

  (10)九韶:舜时乐曲名,共有九章,故称九韶,韶乐被孔子称为尽善尽美之音乐。

  (11)太牢:牛羊猪三牲皆备的最隆重的祭把规格,膳:饭食。

  (12)眩视:头晕眼花。

  (13)脔(luán):切成的肉块。

  (14)坛陆:坛又作澶,水回流形成之沙洲。坛陆当指水中荒岛沙洲之属。

  (15)鳅:泥鳅之类。鲦:白条鱼,生活在中上层水域的小型鱼类。

  (16)行列:鸟飞行时所排的行列。

  (17)委蛇(wēiyī):从容自如的佯子。

  (18)奚:何。■(náO)■:吵杂喧闹。

  (19)咸池:黄帝时乐曲名。张:开设。

  (20)人卒:人众。

  (21)还:环绕、围绕。

  (22)波:指鱼和人。相与异:相互在生活环境,要求等方面各不相同。

  (23)这句的意思是先古圣人依据人不同能力,使治不同事宜。

  (24)名止于实:因实立名,名要限于与实相符。

  (25)义设于适:义理设施要适宜于性。

  (26)条达:条理通达。福持:保持福德。

  [翻译]

  颜渊东去齐国,孔子面有忧愁之色。子贡离开席位问道:“学生请问老师,颜回东去齐国,先生面有忧色,这是为何呢?”孔子说:“你问的很好。从前管子有句话,我认为讲得很好,他说:‘小袋子不可包藏大物件,短绳子不能汲出深井水。’之所以是这样,因为命运各有所定,形体各有所适宜,是不能增加和减少的,我恐怕颜回和齐侯讲说尧舜、黄帝之道,又加上燎人、神农之主张,齐侯听了将会内求于心而不能理解,不能理解就要产生惶惑,人惶惑于心忧思不解,就会悒郁而死。况且。你难道没有听说过吗?从前有一只海鸟飞落在鲁国都城的郊外,鲁侯把它迎进太庙,用酒宴招待,演奏九韶之乐去娱乐它,设太牢之宴为膳食。而鸟却头晕目眩忧愁悲苦,不敢吃一块肉,不敢饮一杯酒,三天就死了。这是用养己的方式去养鸟,不是用养鸟的方式去养鸟。用养鸟的方式养鸟,应该让它栖息在深林中,漫游在沙洲荒岛,浮沉于江湖水面,捕食泥鳅白绦等小鱼,随鸟群行列飞行与留止,从容自如地生活着。鸟最厌恶听到人的声音,何以还要作这些喧闹吵杂之事啊!成池、九韶一类乐曲,演奏在广漠的旷野,鸟听了要飞去,兽听了要逃跑,鱼听了要潜入水底,人众听了,相互环绕观看。鱼在水里而得生,人在水里就要死。它们必定是相互各异的,故而它们的好恶也各异。所以上古圣人依据人不同能力,使治不同事宜。名只限于与实相符,义理之设要适宜于性,这就叫条理通达而又保持福德。”

  列子行食于道从(1),见百岁骰髅(2),搐蓬而指之曰(3):“唯予与汝知而未尝死,未尝生也(4)。若果养乎?予果欢乎(5)?”种有几(6),得水则为继(7),得水土之际则为蛙之衣(8),生于陵屯则为陵舄(9),陵舄得郁栖则为乌足(10),乌足之根为蛴螬(11),其叶为胡蝶。胡蝶胥也(12),化而为虫,生于灶下,其状若脱(13),其名为鹏掇(14)。鸲掇于日为鸟,其名为干余骨(15)。干余骨之沫为斯弥(16),斯弥为食醯(17)。颐貉生乎食醯(18),黄辊生乎九猷(19),督芮生乎腐罐(20)。羊奚比乎不笋(21),久竹生青宁(22)。青宁生程(23),程生马,马生人,人又反入于机(24)。万物皆出于机,皆入于机。

  [注释]

  (1)列子:见《逍遥游》注。行食:出行途中造饭而食。道从:道旁。此段与《列子·天瑞》篇所载基本相同。

  (2)百岁髑髅:形容骷髅年代很久。

  (3)攓(qiān):同搴,拔取。蓬:蒿草。骷髅隐于草下,列子拔去蒿草,指而言之。

  (4)予:列子自称。汝:指髑髅,未尝死未尝生:从列子地位看骷髅是死,自己是生;而从骷髅地位看,列子是死,自己是生。实则生死是无穷转化过程,推至极处,本无生死。所以从根本上说,死亦未曾死,生亦未曾生。

  (5)若:你,指骷髅,养:俞樾认为“养”读为“恙”,作优解。从上下句看,养与欢对,亦当为忧义。予:列子自称。

  (6)种:物种。几:几微。指物种包含的精微本质,潜存着运动变化的因由。

  (7)继:同继,水中断续如丝的低极生物。

  (8)蛙之衣:生长在水边,覆盖在水面上的水藻、浮萍之类。因蛙蚌常隐蔽于其下,故名蛙嫔之衣。(bìn),能产珍珠的蚌类。衣,覆盖之物。

  (9)陵屯:高爽之地。陵舄(xì):车前草,一种生长在路边的野草,俗称车轱轳菜。上面是说含有同等精徽本质的物种,因所遇条件不同而化生不同形态,有继、有蛙之衣、有陵舄等。

  (10)郁栖,栖息于粪土之中。乌足:草名。

  (11)蛴螬(qícáo):俗称地蚕,金龟子幼虫,生在粪壤中,并非乌足恨所化。

  (12)晋:须臾,形容时间甚短。

  (13)脱:同蜕,蜕皮。

  (14)鸲掇(qūduō):虫名,其状柔嫩,象刚刚脱皮的样子。

  (15)干余骨:鸟名,不知何鸟。

  (16)斯弥:虫名,未详。

  (17)食醯(xī):食醋。

  (18)颐辂(lù):醋放久了,孳生出的一种小飞虫,称蠛蠓,与蚋相似。故《荀子·劝学》篇有“醯酸而蚋聚焉”之说。

  (19)黄轵(kuàng):虫名。九猷:虫名。

  (20)瞀芮(màoruì):蠓虫之类。腐蠸(quán):《列子》张湛注以为:“瓜中黄甲虫也。”成玄英疏以为萤火虫。

  (21)羊奚:钟泰《庄子发微》:“羊奚疑即竹蓐,一名竹菰。《本草》云:‘竹茸生枯竹根节上,似木耳而色赤,可作食用及药用。’此说较为可信。比:并连。不笋:不生笋之竹。

  (22)久竹:老竹。青宁:竹根虫。

  (23)程:赤虫名。又,殷敬顺《列子释文》引《尸子》:“程,中国谓之豹,越人谓之模。”解程为豹,亦属推测。

  (24)机:同几,即“种有几”之“几”。万物由精微之本质化生出来,因环境条件不同而表现为干差万别,最后化而成人,人又复归于几。

  [翻译]

  列子出行在道旁进餐,见到一具百年骷髅,他拔去蒿草指点着骷髅说:“只有我和你知道你是未曾死,也未曾生。你果真忧愁吗?我果真欢乐吗?”物种有精微的本质,得到水就成为断续如丝的继,得水土交界处则成为覆盖水面的藻类和浮萍,生于高爽之地则为车前草,车前草栖息在粪壤上就成为乌足,乌足的根变成地蚕,叶变成蝴蝶。蝴蝶很快又化而成虫,生活在灶下面,样子象蜕了皮似的,它的名字叫鸲掇。鸲掇经过一千天变成鸟,它的名字叫干余骨。干余骨的吐沫变为斯弥虫,斯弥虫造出食醋。蛾檬从食醋中生出,黄轵虫从九酞虫生出,蠓虫从黄甲虫中生出,竹蓐与不生笋的老竹并连一起,老竹主出竹很虫,竹根虫生赤虫,赤虫生马,马生人,人又复归于物种之精微。万物都由物种精微生出,又都返回于它。

上一篇 下一篇
猜你喜欢