唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

男儿称意得如此,骏马长鸣北风起的意思

  “男儿称意得如此,骏马长鸣北风起”出自唐朝诗人岑参的作品《卫节度赤骠马歌》,其古诗全文如下:
  君家赤骠画不得,一团旋风桃花色
  红缨紫鞚珊瑚鞭,玉鞍锦鞯黄金勒
  请君鞁出看君骑,尾长窣地如红丝。
  自矜诸马皆不及,却忆百金新买时。
  香街紫陌凤城内,满城见者谁不爱。
  扬鞭骤急白汗流,弄影行骄碧蹄碎。
  紫髯胡雏金剪刀,平明剪出三鬃高。
  枥上看时独意气,众中牵出偏雄豪。
  骑将猎向南山口,城南孤兔不复有。
  草头一点疾如飞,却使苍鹰翻向后。
  忆昨看君朝未央,鸣珂拥盖满路香。
  始知边将真富贵,可怜人马相辉光。
  男儿称意得如此,骏马长鸣北风起
  待君东去扫胡尘,为君一日行千里
  【注释】
  弄影:舞动姿影。骄:马健壮的样子。碧蹄:形容马蹄坚美如育石。碎:碎步。
  紫髯:绛紫色胡须。胡雏:胡儿。这里指马夫。
  三鬃:把马鬃修剪成三瓣的样式。
  枥:马槽。独意气:气概独特。
  南山口:似指终南山口。
  草头:草梢。点:形容马蹄轻捷,只像点过一样。
  翻:反而。
  朝:朝拜。末央:汉代宫殿名,这里借指唐宫。
  鸣珂:马勒上的装饰叮叮作响。珂,玉石。这里指马勒上的装饰品。盖:古时高级官员出行时车马上的遮蔽物,类似伞形。满路香:说满路好名声,即路人交口称誉。
  边将:边防将官。卫节度曾为安西一带做边将,故称。
  胡尘:胡马奔跑所扬起的尘土。这里指安史乱军。当时安史乱军还盘踞东都洛阳,故诗中说东去。
  【翻译】
  君家赤骠骏马难以描摹,好似一团旋风桃花之色;红缨穗紫缰绳珊瑚马鞭,玉马鞍锦鞍垫黄金马勒。请君备马牵出上马一试,马尾甩过地面有如红丝,诸马难以相比令人自豪,却忆百两黄金买马之时。穿过京城之内大街小巷,全城看马之人谁WWw.slKj.ORG不赞赏?时而扬蹄飞奔汗流满身,时而姿影缓缓志气扬扬。胡家少年马夫手拿剪刀,天亮修剪马鬃束得高高;拴在槽头已是气概不凡,牵出马群更觉身姿雄豪。跨上骏马出猎终南山口,追得城南狐兔全都没有;马蹄点过草梢迅疾如飞,使那空中苍鹰反而落后。当日看您前来朝拜皇宫,前呼后拥满路赞美之声;身为边镇大将多么富贵,人马互相辉映多么威风。男儿应当如此才称心意,骏马阵阵长呜北风吹起;待您东去扫平战乱之日,骏马为您一日驰骋千里。
  【赏析】
  以上对赤骠马作了尽情描绘,以下八句则转而写卫节度。开始三句对卫节度的富贵加以赞颂,第四句又归结到马上,但不单写马,而是将人与马合起来写:人以马而增辉,马以人而生光,赞扬赤骠马而及于卫节度。诗的最后四切仍将人与马并写,男儿称意,马儿神骏,人马均属不凡。结尾两句则以卫节度和赤骠马双扇作结,扣应题意,预言卫节度将获取更大战功。
  这首诗采用铺叙的写法从各个方面极写赤骠马的神骏,其中运用大量比喻和衬托,把骏马写得如在目前;最后赞扬骏马而及马的主人,手法高明。

上一篇 下一篇
猜你喜欢