唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中的意思

  “凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中”出自清朝诗人纳兰性德的作品《虞美人·曲阑深处重相见》,其古诗全文如下:
  曲阑深处重相见,匀泪偎人颤凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中
  半生已分孤眠过,山枕檀痕涴忆来何事最销魂,第一折枝花样画罗裙
  【注释】
  1.匀泪:拭泪。全句指在情人的怀中颤抖着搽拭眼泪。
  2.不胜清怨:指难以忍受的凄清幽怨。唐 钱起《归雁》:“二十五弦弹夜月,不胜清怨却飞来。”不胜.承受不了。
  3.分:料想。
  4.山枕:枕头。两端凸起中间低凹的山形枕头。
  5.檀痕,浅红色的泪痕。是说沾上胭脂的泪痕。
  6.涴:浸渍、染上。枕头上浸渍了粉红色的泪痕。
  7.销魂:极度的愁苦或欢乐。
  8.折枝,中国花卉画技法,即不画全株,只画连枝折下的部分。宋仲仁《华光梅谱·取象》:“……其法有僵仰枝、覆枝、从枝、分枝、折枝。”
  【翻译】
  写此作品时,纳兰的结发妻子卢氏,已离世多年,长久孤寂的纳兰,总是抹不去与妻子在一起时的那些点滴快乐,总是抹不去心头似被月光镌刻上去一样的温暖回忆。于是写下此词以舒缓自己相思之苦。
  【赏析】
  这首词以白描的手法再现情人重聚时的情景,字句间一片春光凄凉。
  从词意上看,大约是写昔日的情人,通篇皆作追忆的口吻。“曲阑深处重相见,匀泪偎人颤。”开篇两句化用了李煜《菩萨蛮》中的“画堂南畔见,一向wWW.SLKJ.OrG偎人颤”,生动传神。别后的凄凉,最难以忍受的是月明之夜的清冷相思。读来令人摇心动魄。
  “凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中”。词意陡转,道破这原是记忆中的美妙而已,现在已是别后凄凉。凄清幽怨到让人不堪承受。
  “半生已分孤眠过”,紧承词意,将失意一倾到底,用词精美婉约,凄怆词意并未因而消减,依然辛酸入骨。
  结句处的“折枝花样画罗裙”,借物映人,含蓄委婉。整首词从头到尾都是写实,写对方的情态状貌,中间数句皆是情语,有情有景,有尽而不尽之意,通体灵活隽美。

上一篇 下一篇
猜你喜欢