唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

溪居·久为簪组累阅读答案_溪居·久为簪组累翻译赏析_作者柳宗元

  《溪居·久为簪组累》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家柳宗元。其全文古诗如下:
  久为簪组累,幸此南夷谪
  闲依农圃邻,偶似山林客
  晓耕翻露草,夜榜响溪石
  来往不逢人,长歌楚天碧
  【前言】
  《溪居》是唐代文学家柳宗元被贬永州后的诗作。这首诗描写他被贬官到有“南荒”之称的永州后,在溪边筑室而居,过着闲适的生活。表面上自我排遣,也自得其乐,实际上曲折地表达被贬谪的幽愤,字里行间隐含了作者壮志难酬的苦闷之情。
  【注释】
  ⑴溪居:指在冉溪居住的生活。诗人贬谪永州司马后,曾于此筑室而居,后改冉溪为“愚溪”,在今湖南省永州市东南。
  ⑵簪(zān)组:古代官吏的饰物。簪,冠上的装饰。组,系印的绶带。此以簪组指做官。
  ⑶累:束缚,牵累。
  ⑷南夷:南方少数民族或其居住的地区,这里指永州。
  ⑸农圃(pǔ):田园,此借指老农。
  ⑹邻:邻居。
  ⑺偶似:有时好像。
  ⑻山林客:指隐士。
  ⑼露草:带有露水的杂草。
  ⑽榜(bàng棒):船桨。这里用如动词,划船。
  ⑾响溪石:触着溪石而发出响声。
  ⑿人:此指故人、知交。
  ⒀长歌:放歌。
  ⒁楚天:这里指永州的天空。春秋战国时期,永州属楚国。
  【翻译】
  长久以来受着官职羁绊,幸亏这次贬谪来到南荒。空闲时与邻居农户作伴,偶而也像山林隐士一样。清晨耕地翻动含露小草,夜间划船拍击溪石作响。来来往往不见一个人影,独自在碧蓝楚天下高唱。
  【赏析】
  《溪居》这首诗是柳宗元贬官永州时在愚溪之畔筑屋而居时的作品。诗歌表面是写在此生活的惬意自适,其实是强写欢愉,将被贬的郁愤之情隐晦写出。
  诗人被贬谪永州,应该是有满腹牢骚的,却在诗的开头将其称为幸事:“久为簪组柬,幸此南夷谪。”诗人认为他长久地为在朝中做官所累,幸亏贬谪南来这荒夷之地,可以让他过上闲适的生活。此两句正话反说,将不幸之事说成是幸事,表达了对朝中当权派的不满。
  “闲依农圃邻,偶似山林客。晓耕翻露草,夜榜响溪石”,这四句是强调在此生活的闲适之情。闲暇时与种菜的老农为邻,有时还真像是在山林隐居的人。一大早带着露水就去锄草,晚上乘船沿着溪水前进。“闲依”表现作者的闲散之态, “偶似”是故作放旷之语,自我安慰。柳宗元少有才名,胸怀大志,可是仕途不顺,一再遭贬。这次更是被贬永州,远离长安。他满腔的热情得不到施展的空间,有志而不得伸,有才而不被重用。于是,在此贬所,只好强写欢愉,故作闲适,称自己对被贬感到庆幸,假装很喜欢这种安逸舒WWw.sLkj.org适的生活。
  “来往不逢人,长歌楚天碧”,有时整日独来独往碰不见一个行人,于是放声高歌,声音久久地回荡在沟谷碧空之中,多么清越空旷。这闲适潇洒的生活,让诗人仿佛对自己的不幸遭贬无所萦怀,心胸旷达开朗。这里诗人看似自由自在,无拘无束,但毕竟也太孤独了。这两句恰恰透露出诗人是强作闲适,无人问津时自娱自乐,也只是一种无奈的调侃。
  纵观全诗,诗人似乎已经淡忘了遭贬的痛苦,诗中把被贬谪的不幸称之为幸,将孤独冷静的生活诠释为飘逸闲适的生活。实际上这全都是诗人激愤的反语,在这种被美化了的谪居生活的背后,隐蕴的是诗人内心深深的郁闷和怨愤。表面的平淡所蕴含的激愤,更让人为之怦然心动,正如清代的沈德潜所说: “愚溪诸咏,处连蹇困厄之境,发清夷淡泊之音,不怨而怨,怨而不怨,行间言外,时或遇之。”这是很中肯的评价。
  全诗清丽简练,含蓄深沉,意在言外,耐人寻味。


上一篇 下一篇
相关信息
猜你喜欢