唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

石犀行·君不见秦时蜀太守翻译赏析_石犀行·君不见秦时蜀太守阅读答案_作者杜甫

  《石犀行·君不见秦时蜀太守》作者为唐朝诗人杜甫。其古诗全文如下:
  君不见秦时蜀太守,刻石立作三犀牛
  自古虽有厌胜法,天生江水向东流
  蜀人矜夸一千载,泛溢不近张仪楼。
  今年灌口损户口,此事或恐为神羞。
  终藉堤防出众力,高拥木石当清秋。
  先王作法皆正道,鬼怪何得参人谋。
  嗟尔三犀不经济,缺讹只与长川逝。
  但见元气常调和,自免洪涛恣凋瘵。
  安得壮士提天纲,再平水土犀奔茫。
  【前言】
  《石犀行》是唐代大诗人杜甫所创作的一首诗。此诗特咏古迹,当作于上元二年(761年)。全诗分两段,首段讥厌胜之谬,末段意欲扶正道以杜神怪。
  【注释】
  石犀行。石犀:用石刻成的犀牛。
  秦时蜀太守:指李冰,秦孝公时为蜀郡太守。
  厌胜发:古代用诅咒来制服他人,称为厌胜法。也指一物镇服一物的办法,是一种迷信活动。
  矜夸:骄傲地自夸。一千载:时间很长。泛滥:洪水泛滥。张仪楼:战国时魏国人,后入秦,相秦惠王。相传成都府为其在城西南修建一高楼,称为张仪楼。
  今日:指上元2年(761年)。灌口:山名,四川灌县西北。羞:羞耻。
  高拥:用木石泥土等修筑的堤防。 当清秋:正当秋天
  先王:古代治水的大禹。正道:顺水势疏导河流。。参:参与,引申为混杂。
  不经济:无益于国计民生,也有不顶用之意。缺:缺少。讹:乖错。缺讹:指五个石犀的变动。
  但见:又见。元气:阴阳二气。调和:阴阳二汽配合得很好。恣:肆意。调瘵(zhai在 痨病):这里指灾难。
  天纲:天地的纲纪,指国家的法纪。茫:遽,速。
  【翻译】
  蜀郡太守李冰兴修水利时,曾经刻五头石犀牛以镇江水。虽然有一物镇服一物说法,但是江水还是顺势向东而流。当地人总夸耀石犀能治Www.SlKj.ORG水,洪水泛滥也淹不了张仪楼上。当年灌口发洪水淹没人家,此事恐镇水之神也感到羞耻。防洪靠众人出力修筑堤防,正值秋天快用木石泥土筑堤。大禹治水是顺势疏导河流,哪能靠诡话邪怪来治水患呢。五头石犀镇水能起何作用,失踪的石犀只能顺水而消逝。只有自然界阴阳二气调和,才可以免除洪水带来的祸患。假若谁能掌握天地的纲纪,洪水不会成灾石犀急速奔亡。
  【赏析】
  《石犀行》,讽庙堂无匡救之人也。此章分两段。前八句为首段,讥厌胜之谬。江水东流,非关厌胜、目系灌口冲决,则知神不能为力矣。蜀人向夸此犀,尽诞妄耳。
  “修筑堤防出众力”以下,此欲扶正道以杜神怪。筑堤乃正道,厌胜乃诡怪。朝有良相以调元气,自然水不为灾。彼缺讹之物,非关经济,何不提去以灭其迹乎。修筑在官,而调和在朝,此推本之论也。
  干元元年九月,置道场于三殿,以宫人为佛菩萨,北门武士为金刚神王,召大臣膜拜围绕。当时黩礼不经甚矣,故有厌胜诡怪等语。且自李岘贬斥,朝无正人,故有调和元气之说。此诗寓言,亦确有所指矣。


上一篇 下一篇
相关信息
猜你喜欢