唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

胡无人行翻译赏析_胡无人行阅读答案_作者吴均

  《胡无人行》作者为唐朝文学家吴均。其古诗全文如下:
  剑头利如芒,恒持照眼光
  铁骑追骁虏,金羁讨黠羌
  高秋八九月,胡地早风霜
  男儿不惜死,破胆与君尝
  【前言】
  《胡无人行》是南朝诗人吴均创作的一首乐府诗。这首诗通过描写一个血性男儿披肝沥胆、驰骋沙场的英姿和气概,表达了作者以身许国、建功立业的决心和志向。诗中前两句首先着力描绘杀敌立功的利器——宝剑;第三、四句用互文见义的手法写主人公持利剑、乘金羁铁骑穷追敌寇;第五、六句写边塞地区早霜,气候寒冷恶劣,衬托战争之严酷;最后两句直言为国不惜身死,并愿意剖开肝胆,让人品尝,来验证自己的忠贞不二。全诗风格豪迈,充满刚健之气。
  【注释】
  胡无人行:乐府《相和歌辞·瑟调曲》名,歌辞内容写边塞生活和征战之事。行,是古代诗歌的一种体裁,通称歌行体。
  芒:物体的锋刃之处。
  恒:经常,持久。持:保持。
  铁骑:披着铁甲的战马。借指精锐的骑兵。骁虏:指凶勇的敌人。
  金羁:饰金的马笼头。常用以借指马,这里借指精锐的骑兵。讨:征讨,讨伐。黠羌:狡黠的羌人。
  高秋:天高气爽的秋天
  胡地:古代泛称北方和西方各族居住的地方。
  破:刨开。
  【翻译】
  呵,宝剑,尖利如刺芒,我常拿在手上,爱看它放射耀眼的凛凛寒光。呵,战马,身披铁铠甲,口衔金络头,多么威武雄壮,我飞身上马,追杀凶猛的敌寇,征讨狡黠的胡羌。一往无前呵,势不可当!江南八九月,正秋高气爽,边塞的原野呀,早已霜厚风狂。好男儿,为国效忠,何惧艰难困苦,不惜战死沙场!呵,朋友,让我破开肝胆,掬一腔热腾腾的血请您尝一尝。
  【鉴赏】
  从史传记载看,吴均本人似不曾去过边塞。吴均为人志向高远,有建功立业之心,但出身寒微、仕途上很不得意。所以,他爱写边塞诗,主要原因盖在于这种出身与志向的心理矛盾,谈兵咏怀,正是抒发内心勃郁之气的绝好媒介。明乎此,此诗中跳动的脉搏也就容易把握了。
  这首诗的动人处,主要在于贯通全诗的那种慷慨激昂的感情和凌厉直前的气概。诗的开篇写剑之尖利如芒、明亮照眼,一上来就把这杀敌立功的武器推到读者的面前。看来诗人非常喜爱这把宝剑,在诗中常常要提到。比如“我有一宝剑”(《咏宝剑》),“抱剑事边陲”(《赠别新材》),“剑光夜挥电”(《古意》其一)等等。这宝剑似乎也象征着诗人那种锐意奋起、为国建功的雄心壮志。三四句写铁骑奔驰,穷追敌寇。“铁骑”,披着铠甲的战马;“金羁”,饰金的马络头。二者互文见义,再加上手中的利剑,足以表现出勇士的英姿。“追骁虏”、“讨黠羌”,说明对手也非无能之辈,这就更能见出战争的激烈。五六句写边塞的气候。八、九月间,一般是秋高气爽之时,但边塞wwW.sLkJ.org地区却早已是风霜一片,气候严酷恶劣。一个“早”字暗含某种对比,启人想象。这两句语意略移,但实际仍是从侧面来展示战争之严酷。最后两句直言自己不惜身死,不仅敢于披肝沥胆,誓死为国效忠,而且要破开肝胆,让人尝味,以验自己的心志确确实实是纯真不二!这既是对战争之严酷作最大无畏的回答,更是对自己许身为国的决心和勇气作最彻底的表白,出语真是石破天惊,慷慨壮烈!至此,一个英姿勃勃、豪气逼人的血性男儿完全站到了读者面前,威严而雄健。这样一种气概,在诗风靡弱的齐梁时代实不多见,故而尤其可贵。


上一篇 下一篇
相关信息
猜你喜欢