唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

醉赠刘二十八使君阅读答案_醉赠刘二十八使君翻译赏析_作者白居易

  《醉赠刘二十八使君》作者为唐朝文学家白居易。其古诗全文如下:
  为我引杯添酒饮,与君把箸击盘歌
  诗称国手徒为尔,命压人头不奈何
  举眼风光长寂寞,满朝官职独蹉跎
  亦知合被才名折,二十三年折太多
  【前言】
  《醉赠刘二十八使君》是唐代现实主义诗人白居易的作品,是写给友人刘禹锡的赠诗。全诗共八句五十六字,对刘禹锡贬官二十三年的坎坷遭遇,表示了极度不平和无限感慨。
  【注释】
  ⑴刘二十八使君:即刘禹锡。
  ⑵引:本意为用力拉开弓。这里形容诗人用力拿过朋友的酒杯,不容拒绝。说明诗人的热情、真诚和豪爽。
  ⑶箸(zhù):筷子。
  ⑷举:抬。
  ⑸蹉跎(cuō tuó):不顺利,虚渡光阴。
  ⑹合被:应该被。合,应该。是与命中注定相符合的应该。例:《说唐全传》:合当归位。
  ⑺才名:才气与名望。
  ⑻二十三年:刘禹锡于公元805年(唐顺宗永贞元年)旧历九月被贬连州刺史,赴任途中再贬朗州司马。十年后,奉诏入京,又复贬任连州刺史,转夔、和二州刺史。直至公元827年(唐文宗大和元年),方得回京,预计回到京城时,已达二十三年之久。
  【翻译】
  你为我热情拿过酒杯添满酒同饮共醉,我们一起拿筷子击打盘儿吟唱诗歌,虽然你诗才一流堪称国手也只是如此,但命中注定你不能出人头地也没有办法。抬眼看到的人都荣耀体面而你却长守寂寞,满朝官员都有了自己满意的位置而你却虚渡光阴,也知道你应该被才高名显所累,但这WWw.SlkJ.org二十三年的损失也太多了。
  【鉴赏】
  这首诗,对刘禹锡二十三年的坎坷遭遇,表示了无限感慨和不平。诗人说:你远在边远之地,过着寂寞的生活,满朝那么多官员,唯独你多次被贬外任;我深知你才高名重,却偏偏遭逢不公的对待,这二十三年,你失去的太多了。怨愤与对友人的同情溢于言表,见其直率与坦诚,亦见其与刘禹锡友情之深厚。为此,刘禹锡作了一首酬答诗,即著名的《酬乐天扬州初逢席上见赠》。
  "诗称国手徒为尔,命压人头不奈何。"这句是抱怨刘禹锡的怀才不遇。虽然写诗才华横溢,但命运始终让人无可奈何。表达的应该是乐天对刘禹锡悲惨遭遇的同情和愤恨。虽然说命运不可逆转,但实际上是把矛头指向满朝的官吏和当权者的,抱怨他们不珍惜人才。


上一篇 下一篇
相关信息
猜你喜欢