唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

观鱼说原文_观鱼说翻译

  文言文《观鱼说》选自高中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  余读书朱氏西斋,左苑而右渠。书稍辍凭槛注目焉。
  方天不雨,水涸可越,鱼皆徙而去之。其不及徙者,戢戢泥沙中,蹙鳞损介,日就于殆,将为乌鸢之所啄,蝼蚁之所噬,孰有援而活之者?余观之戚焉而悲。及春夏之交,淫雨弥月不止,百川暴溢,浩乎如云,不见涯涘。渠亦潴而为大泽矣。于是大小鱼毕萃。洋洋焉而泳,喁喁然而噞,有戏而唼者,有触而跃者,有惊而逝者。往来无时,隐见无方,余观之又欢焉而悦。乃为之叹曰:
  “噫嘻!天下之物各有所依,而鱼之所依者水也。昔之局而戚者,失所依也;今之纵而逝者,得所依也。苟得所依,其乐如是,矧遇风雷乘洪涛而上龙门者当何如哉?”“以鱼之一物验天下之物,使各得所依,相生相保,其乐奚啻鱼之纵于水也!天下之物,各得其所依,相生相保,亦若鱼焉。则余之悦于心而无憾者亦不止于观此为足也。所惧不得如鱼之得所依,嗷嗷焉有泥沙之困而日就于殆wWW.sLKj.orG,乌得不重余之戚乎?”
  【翻译】
  我在朱家的西书房读书,左边是花园右边是池塘。读书梢事休息时靠着栏杆注视着外面。正是天不下雨的时节,水干涸得池塘可以跨过去,鱼都迁徙离开了池塘。它们没来得及离开的,可怜地呆在泥沙之中,缩着鳞损坏了鳞甲,一天天接近死亡,将成为乌鸦老鹰所啄食的对象,蝼蚁所咬噬的对象,谁能援手让它们呢?我看着它们同情而悲伤。
  等到春夏相交的时节,大雨整个月不停,所有的河流都爆满,浩然如云,看不见边。池塘也积水成为大湖了。在这个时候大小鱼全都聚集在这里。得意洋洋地游玩,悠闲地吐着水泡,有的边嬉戏边吞食,有的互相触碰并跃起,有的一闪就不见了。往来不停,隐现不定,我看着它们又开心而喜悦。
  便为它们叹道:哎呀!天下的事物各有自己的依靠,鱼所依靠的是水。前面那局促悲惨的情况,是失去了所依靠的啊;如今的稍纵即失的灵动的情状,是得到了所依靠的啊。如果得到所依靠的,它们快乐得这样,更何况遇上风雷乘着洪涛上龙门的鱼当是怎样的得意啊?”“以鱼这一种物来验证天下的物,使让他们各自得到各自的依靠,大家相生相保,它们的快乐岂只是鱼放纵于水中的快乐啊!天下的物,各自得到它们的依靠,相生相保,也如同鱼一样。那么我心中的快乐而没有遗憾的也不止在于看到这些为满足啊。所害怕万物不能如鱼得到所依靠的,嗷嗷叫着有如在泥沙的围困中一天天接近死亡,怎么不加重我的悲戚呢?”


上一篇 下一篇
相关信息
猜你喜欢