唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

木兰花·春风只在园西畔翻译赏析_木兰花·春风只在园西畔阅读答案_作者严仁

  《木兰花·春风只在园西畔》出自宋词三百首,其作者为宋朝文学家严仁。其古诗全文如下:
  春风只在园西畔,荠菜花繁蝴蝶乱。冰池晴绿照还空,香径落红吹已断。
  意长翻恨游丝短,尽日相思罗带缓。宝奁如月不欺人,明日归来君试看。
  【前言】
  《木兰花·春风只在园西畔》是宋代词人严仁创作的一首闺阁香奁之作,词先景后情,轻婉回环。上片虽纯为景语,但怨情早已暗自流露。“只”字,怪东风亦吝啬如人,“乱”字,乃花繁蝶飞所致。冰池空碧如芳心一片,香径吹红则怜花又自怜也。下片直抒胸臆,篇末干脆以呼告作结,更显深情。词上下片第一、二、四句均押仄声韵。且以去声为主,声情相谐。
  【注释】
  木兰花:触摸屏,通称《玉楼春》。
  照还空:化用李白诗《望庐山瀑布》“江月照还空”句意。
  翻:反而,反倒。
  “宝奁”二句:化用李白《长相思》二首之一“不信妾肠断,归来看取明镜前”句意。宝奁,妇女装铜镜用的镜匣。
  【翻译】
  春光只在庭园的西畔,荠菜花开得正繁,蝴蝶也飞舞忙乱。晴日照着池塘,碧绿澄鲜。香径上的花儿已经落尽,就连落在小路上的花瓣也WWw.sLKj.orG被风吹得老远。
  我的相思太深太长,反而恨那些游丝太短。整天里害着相思病,衣带渐渐松缓。梳妆匣里的明镜不会骗人,等明日归来,你再试着亲自看一看我憔悴的容颜。
  【赏析】
  词采用常见的上景下情的写法。但其写景却在动与静对比的同时,用暗示衬托出思妇的情怀。小园内春光烂漫,杂花竞放,但思妇的视线却只有小园西畔的一片荠菜花,此时荠菜开出繁密的白色小花,引来许多上下纷飞的蝴蝶。“繁 ”和“乱”是以荠菜花和蝴蝶的形态和活动反映出春事已深 。“ 只在 ”两字暗示春风仅仅在园中停留 ,却不光顾寂寞的深闺。荠菜本是可食之野菜 ,而她无心踏青挑菜 ,以致听任荠菜长得遍地都是;“ 花繁 ”,不仅形容荠菜长得茂密,又从另一角度暗示了思妇因思春而无意游赏的心情。
  词人借思妇的目光,将关注点转移到池塘和花径上。“冰池”指水面光洁如冰,莹澈清碧。“照还空”,形容冰池在阳光之下显得透明无比。“香径 ”写落花堆满小路,送来阵阵芳馨。“ 吹已断 ”,是说枝头花瓣都已被风吹落在地 。从这一泓碧水 、一条花径的静景场面中 ,衬托出思妇幽闺寂寞 、尽日凝望的神态。这种以写景为主而景中有情的写法,过渡到下片抒情,使得全词融为一体。
  下片所写的相思之情,主要是以间接而曲折的手法来反映的 。游丝 ,是飘荡于空中的昆虫之丝,说“恨游丝短”是用以反衬自己情意之长。由于相思而日益消瘦,亦不直接说出,只用“ 罗带缓”来暗示。这种写法在《古乐府歌 》:“ 离家日已远,衣带日趋缓。”中有表现。《 古诗十九首">古诗十九首·行行重行行》亦有“ 相去日已远,衣带日已缓 ”之句,不过前者是游子口吻 ,后者是思妇之辞 。这里间接地刻画出由于离别日久相思不已而渐趋消瘦的思妇形象。
  结尾两句设想新奇,以构思别出心裁而为人称道,是承上面“ 罗带缓 ”而进一步悬拟他日归来相见时的情景。这样的手法更显示出相思之苦。词人并未使用直接诉陈因怀人而憔悴之语 ,而是曲折地说 :梳妆匣里的圆镜不会欺人,待你归来之日可以看到思妇消瘦的容颜 。这种间接的写法看似痴语 ,其实是至情的流露。词运用反衬 、暗示 、间接等手法,使词意婉转层深,独具韵致。


上一篇 下一篇
相关信息
猜你喜欢