唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

赵某误子阅读答案_赵某误子翻译

  文言文《赵某误子》选自高中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  赵某者,吴人也。家富多藏,有子三。三子皆不学无术,恃父多金,朝夕挥霍,不务正业。有一叟善意相劝,曰:“尔之子,俱游手好闲,一旦尔殁,将何以自食?当戒之从学,而后自立。”赵某勿之听,恣子放荡。寻赵氏卒,其家财竭。三子者,或乞食于街市,或盗窃于邻人,或饿仆于路侧。人曰:“此乃自食恶果也!” 然岂非其父之计浅也!
  【注释】
  1恃:凭借,倚仗。
  2恣(zì):放任。
  3俱:都。
  4寻:副词,随即;不久。
  5或:有的。
  6仆:向前倒下。
  7乃:是。
  8戒:同“诫”,告诫。
  9叟:老人。
  10殁:去世。
  11当:应当。
  12弗:不。
  13益:更加。
  14然:然而。
  15岂:难道。
  16计:计划、策略。
  17术:学问,也可指技术。
  18竭:竭尽,用尽。
  19殁:死(亦作“没”)。
  20尔:你。
  21或:有(的)人。
  22挥霍:浪费。
  【翻译】
  有个姓赵的人,是吴国人家里很富有,有很多收藏品,他有三个儿子。他的儿子们仗着父亲有钱就每日挥霍不务正业。有一位老人好心劝告他说:“你的儿子们都游手好闲,一旦你死去,他们怎么能靠自己的力量生活?应当让他们现在学习本事,以后才能有本事独立生活http://wWw.SlkJ.OrG/b/22335.html。”姓赵的人不听劝告,继续放纵儿子们。不久赵某死去,资产都被挥霍空了。三个儿子有的在街市中乞讨,有的偷邻居的东西,有的饿得趴倒在路边。人们都说:“这是自作自受!”然而这难道不是他们父亲在计划孩子的未来时没有远见吗?


上一篇 下一篇
相关信息
猜你喜欢