唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

孙叔敖埋蛇阅读答案_孙叔敖埋蛇翻译

  文言文《孙叔敖埋蛇》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  孙叔敖为儿之时,见两头蛇,杀而埋之;归而泣,母问其故,叔敖对曰:“闻见两头之蛇者必死,向者吾见之,恐去母而死也。”
  其母曰:“蛇今何在?”曰:“恐他人又见,杀而埋之矣。”其母曰:“吾闻有阴德者,天报之福,汝不死也。”及长,为楚令尹,未治国而国人信其仁也。
  【注释】
  恐:害怕
  今:现在。
  及:等到。
  安在:在哪里?"安”是疑问代词作宾语,放在动词谓语“在”之前。
  有阴德者,天报以福:积有阴德的人,上天就会降福于他。这是一种迷信的说法。
  阴德,指有德于人而不为人所知。
  去:离开。
  向者:从前,过去。这里指“刚才”。
  治:管理,这里指治理国家。
  仁:仁慈。
  楚令尹:楚国的宰相。令尹:官职名,相当于宰相。
  信其仁:信服他的仁慈。
  孙叔敖:春秋是楚国人。楚庄王时为楚令尹
  两头蛇;长两个头的蛇
  【翻译】
  孙叔敖幼年的时候,曾经游玩时,看见一条长着两个头的蛇,便杀死它并且埋了起来;(他)回到家里就哭起来。母亲问他为什么哭泣,孙叔敖回答道:“(我)听说看见长两只头的蛇的人必定要死,刚才我看见了一只wWW.slKj.orG长有两头的蛇,所以害怕我会离开母亲而死去的。”
  他母亲说:“蛇现在在哪里?”孙叔敖说:“我担心别人再看见它,就把它杀掉并埋起来了。”他母亲对他说:“我听说积有阴德的人,上天会降福于他,所以你不会死的。”等到孙叔敖长大成人后,做了楚国的令尹,还没有上任,人们就已经都相信他是个仁慈的人了。 


上一篇 下一篇
相关信息
猜你喜欢