唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

孟尝君有舍人而弗悦阅读答案_孟尝君有舍人而弗悦翻译赏析

  文言文《孟尝君有舍人而弗悦》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  孟尝君有舍人而弗悦,欲逐之。鲁连谓孟尝君曰:“猿猴错木据水 ,则不若鱼鳖;历险乘危,则骐骥不如狐狸。曹沫奋三尺之剑,一军不能当;使曹沫释其三尺之剑,而操铫耨与农夫居垅亩之中,则不若农夫。故物舍其所长,之其所短,尧亦有所不及矣 。今使人而不能,则谓之不肖;教人而不能,则谓之拙。拙则罢之,不肖则弃之,使人有弃逐,不相与处,而来害相报者,岂非世之立教首也哉!”孟尝君曰:“ 善。”乃弗逐之。
  【注释】
  悦:开心。
  错:同“措”,放弃。 据,处于,居住。猿猴和弥如果离开树木居住在水中,那么久不如鱼鳖。 
  各有所宜。
  曹沫:鲁庄公士也。 传曰,曹刿也。衍“ 之” 字。
  鲁记:庄公与齐桓公会柯, 沫执匕首劫桓公, 归鲁侵地。
  垄:田埒。铫耨,农具。
  之:使用。
  舍:收也。 之,犹用也。 收所长者,用所短者,故尧有所不能及为也。
  言党友以此士见弃逐,不屑与处。
  弃逐者必之他国, 自彼来而害我, 报其弃逐之怨。
  言后人视此为戒。
  彪谓: 仲连, 立言士也, 言必有中。
  乘:登 危:高
  【翻译】
  孟尝君田文因为瞧不起他门客中的某人,因而就想把他赶走。鲁仲连对他说:“猿猴如果离开树木浮游水面,它们动作没有鱼鳖灵敏;要说经过险阻攀登危岩,良马也赶不上狐狸。曹沫举起三尺长剑,全军队都不能抵挡;假如叫曹沫放下他的三尺长剑,让他改拿耕田的器具,和农夫一样在田里工作,那他连一个农夫都不如。由此可见,一个人如果舍弃他的长处,改而使用他的短处,即使是尧舜也有做不到的事。现在派人去做他无法做到的事http://www.slkj.org/b/21310.html,就说他没有才能;教人做他做不了的事,就说他笨拙。因为笨拙便罢用他,因为没有才能便遗弃了他,让这个人有被遗弃的命运,不与他相处。将来他会来加害于你,向你进行报复。这难道是治理国家,教化百姓的方法吗?”孟尝君说:“好!先生的话很有道理。”于是没有赶走这个门客。 


上一篇 下一篇
相关信息
猜你喜欢