唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

戴胄犯颜执法阅读答案_戴胄犯颜执法翻译赏析

  文言文《戴胄犯颜执法》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  上以兵部郎中戴胄忠清公直,擢为大理寺少卿。上以选人多诈冒资荫,敕令自首,不肯者死。未几,有诈冒事觉者,上欲杀之。胄奏:“据法应流。”上怒曰:“卿欲守法而使朕失信乎?”对曰:“敕者出于一时之喜怒,法者国家所以布大信于天下也。陛下忿选人之多诈,故欲杀之,而既知其不可,复断之以法,此乃忍小忿而存大信也。”上曰:“卿能执法,朕复何忧!”胄前后犯颜执法,言如涌泉,上皆从之,天下无冤狱。
  【注释】
  犯颜:冒犯君主的威严。
  上:指唐太宗。
  擢:提升。
  资荫:资即资格;荫指封建时代子孙因祖先的官爵而受到封赏。
  流:把犯人放逐到边远的地方服劳役。
  敕:下令
  以:来
  于:向
  此:这
  存:保存
  复:再
  布:昭示。
  忿:愤怒 怨恨
  曰:说
  皆:都
  狱:案件。
  【翻译】
  皇上因为兵部郎中戴胄为人忠心清廉公正正直,提拔为大理寺少卿。皇上因为候选人大都对自己的做官资历造假,下令他们自首,不自首的人判处死刑。没过多久,有伪造做官资历的人被发现了,圣上想杀他。戴胄上奏说:“按照法律应当流放。”皇上愤怒地说:“你是想要遵守法律而让我失信于天下吗?”戴胄回答说:“皇上只是因为一时的喜怒,而法律是国家用来向天下公布大信用的wWw.Slkj.orG。陛下因为愤怒候选人的作假,所以想要杀他,然而既然已经知道不可以这样,交由法律处理,这正是忍耐小的愤怒保存大的信用。”皇上说:“你能够执行法律,我还有什么可担忧的呢?”戴胄这多次触犯圣颜而坚持执行法律,言辞像泉涌一样,皇上都听从他的,天底下没有冤案了。 


上一篇 下一篇
相关信息
猜你喜欢