唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

公输子削竹木以为鹊阅读答案_公输子削竹木以为鹊翻译赏析

  文言文《公输子削竹木以为鹊》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  墨子为木鸢,三年而成,蜚一日而败。
  公输子削竹木以为鹊,成而飞之,三日不下。公输子以为至巧
  子墨子谓公输子曰:“子之为鹊也,不若翟之为车辖,须臾刘三寸之木而任五十石之重。”故所谓巧,利于人谓之巧,不利于人谓之拙。
  【注释】
  1公输子:即公输盘(ban)又称,“公输班”或“公输般”,民间呼为鲁班,姓公输名盘,春秋末年鲁国的巧匠。
  2鹊:喜鹊。
  3子墨子:即墨翟,子为尊称。
  4不下:掉不下来。
  5至巧:极巧,非常巧妙。至:极,非常。
  6辖:车轴两头固定车轮的“销”,俗称“插销”。
  7须臾:片刻间。
  8刘:通“镂”,刻削。
  9任:承受。
  10石:古代以三十斤为一钧,以四钧为一石。
  11功:成效。
  12拙:笨拙。
  13翟之为车辖:木匠做的车轴上的茶插销木。
  14故:所以。
  15本文选自《墨子·鲁问》。
  16飞:使动用法,使飞,让它飞翔
  【翻译】
  墨子做木头老鹰,用了三年的时间做成了,飞了一天后坏了。
  公输子削竹木做成了个喜鹊,让它飞上天空,三日不落,公输子认为这是最巧不过了。
  墨子先生对公输子说:“像你这样做喜鹊,还不如我做车辖(固定车轮与车轴位置,插入轴端孔穴的销钉)Www.Slkj.orG,我用三寸的木料,片刻就砍削成了,却能负载五十石的货物。”所以所谓的成效,对人有利的叫做巧妙,对人没利的就叫做笨拙了。 


上一篇 下一篇
相关信息
猜你喜欢