唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

悬牛首卖马肉阅读答案_文言文悬牛首卖马肉翻译赏析

  文言文《悬牛首卖马肉》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  齐景公好妇人而丈夫饰者,国人尽服之。公使吏禁之曰:“女子而男子饰者,裂其衣断其带。”裂衣断带,相望而不止。晏子见,公问曰:"寡人使吏禁女子而男子饰,裂断其衣带,相而望不止者,何也?"
  晏子对曰:“君使服之于内,而禁之于外,犹悬牛首于门,而卖马肉于内也。公何以不使内勿服,则外莫敢为也。”
  公曰:“善。”使内勿服,不逾月,而国人莫之服也。
  【注释】
  (1)灵公:指卫灵公
  (2) 好:(hào)喜好。丈夫:成年男子。
  (3)服:穿。妇人而丈夫饰者:女扮男装。
  (4)使:派遣。
  (5)饰:装饰。
  (6)带:腰带。
  (7)相望:接连不断。
  (8)寡人:寡德之人,君主对自己的谦称。
  (9)对:回答。
  (10)君:您,对对方的尊称。内:指王宫内。
  (11)犹:如同。
  (12)何也:即“也何”为什么,疑问代词作介词“以”的宾语而前置。
  (13)则:那么。莫:没有人。否定性无定指代词。为:指穿。
  (14)逾:超过。
  (15)莫之服:“莫服之”。否定句代词“之”作宾语而前置。
  (16)国:国都 。
  【翻译】
  齐景公喜欢内宫的妇女穿扮男人服饰,国都的女人都效仿穿男人服装。齐景公派官吏禁止她们,并且指出:“穿扮男人服饰的女子,撕破她的衣服,扯断她的衣带。”虽然人们都看见有人被撕破衣服,扯断衣带,但还是不能禁止。晏子觐见时,齐景公问道:“我派出官吏禁止女子穿扮男人服饰,撕破她们的衣服wWW.slkj.orG,扯断她们的衣带,都亲眼看见还是止不住。这是为什么啊?“
  晏子回答说:“大王让宫内女子这样穿,但却在宫外禁止它,就如同在门口挂牛头却卖马肉,您为什么不让宫内女人不穿扮男人服饰,那么外面也就没有人敢了。”
  齐景公说:“你说的好。”令宫内女人不能穿扮男人服饰,没过一个月,全国就没有女人穿扮男人服饰了。 


上一篇 下一篇
相关信息
猜你喜欢