唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

李惠拷皮阅读答案_李惠拷皮翻译赏析

  文言文《李惠拷皮》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  人有负盐负薪者,同释重担息树阴。少时,且行,争一羊皮,各言藉背之物。久未果,遂讼于官。惠遣争者出,顾州纪纲曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下咸无答者。惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实矣。”使争者视之,负薪者乃伏而就罪。
  【注释】
  1负:背。
  2薪:柴。
  3同释重担:(两人)同时放下重担。同,同时一起;释,放下。
  4且:将要。
  5藉:垫、衬
  6惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。
  7遣:使,令, 让 。
  8州纪纲:州府的主簿。
  9拷:拷打。
  10群下:部下。
  11咸:都。
  12盐屑:盐末。屑,碎末
  13实:事实。
  14乃:才
  15伏:通“服”,佩服。
  16就罪:承认罪过。[3]17行:走。
  18息:歇息。
  19顾:回头,回头看。
  20、少时:一会儿
  【翻译】
  有背着盐的和背着柴的人,两个人同时放下重担在树阴下休息。一会儿,将要走了,争一张羊皮,都说是自己垫肩的东西。李惠让他们出去,回头看州府的主簿说:“凭借这张羊皮能够查出它的主人吗?”下属官吏都不能回答。李惠叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子敲打http://wWw.SlKJ.OrG/b/20550.html,看见(发现)有少许盐末,就说:“得到实情了!”再让争吵的双方进来看,背柴的人于是伏在地上承认了罪过。


上一篇 下一篇
相关信息
猜你喜欢