唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

钱金玉舍生取义阅读答案_钱金玉舍生取义翻译赏析

  文言文《钱金玉舍生取义》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  钱金玉官松江千总,性刚果,尚廉节。道光壬寅鸦片衅起,钱方假归省亲,闻讯,即束装起行。其亲友尼之曰:“军事方急,祸福不可知。君方在假,上官又未有文檄趣君往,何急急为?”钱不听。既至吴淞,从守西炮台,与部卒同饮食卧起,以力战相勖。及东炮台陷,弹丸咸集于西炮台。钱奋勇督战,喋血数小时,左臂中三弹,曾不少却。其近卒泣陈:“公有老母在,不可死。”笑谢曰:“焉有食国之禄而逃其难者乎?幸勿为吾母虑也!”未几,一弹来,中左乳,遂仆。弥留之际,犹大呼“贼奴误国”不置。
  【注释】
  ①千总:清朝武官名称。
  ②尚:崇尚。
  ③道光壬寅:指一八四二年。道光是清宣宗的年号。
  ④衅(xìn):此指战祸。
  ⑤方假归省(xǐng)亲:正当告假回来探亲。
  ⑥尼:阻止。
  ⑦方:正当。
  ⑧趣(cù):同“促”,催促。
  ⑨勖(xù):勉励。
  ⑩咸:都。
  ⑾喋(dié)血:形容杀人流血很多。
  ⑿曾不少却:仍然没有稍微后退一步。少,稍微。
  ⒀泣陈:边哭边说。
  ⒁焉有:哪里有。
  ⒂幸:希望。
  ⒃弥留之际:临死的时候。
  ⒄置:停。
  【翻译】
  钱金玉官任松江县的千总,性情刚毅果敢,崇尚廉洁的气节。道光壬寅年间(1842年)鸦片战争爆发。钱金玉正在休假回乡探亲,听到消息,立即收拾行装动身。他的亲友阻止他说:“战事正紧急,是祸是福不可知晓,您正在休假,上级官员又没有文件催促您前去,为什么急急忙忙地回去呢?”钱金玉不听,回到吴淞口后,就跟从军队守卫西炮台,和士兵一起吃饭睡觉,一起行动,他们用努力作战的话相互勉励。到东炮台陷落后,枪弹炮弹全都落到西炮台http://wWw.SlKJ.OrG/b/20255.html。钱金玉奋勇指挥战斗,浴血奋战几个小时,左臂中了三弹,仍然没有后退一步。他身边的士兵哭着说:“您有老母亲在,不能死。”钱金玉笑着辞谢说:“哪里有享受国家俸禄却在国家有难时逃避的道理呢?希望你不要为我母亲担心。”不久,一颗枪弹飞来,击中他的左胸,于是他倒下了。在临死的时候,他还不停地大声喊“卖国贼害了国家”。 


上一篇 下一篇
相关信息
猜你喜欢